Collection of thoughts of a Teacher-guru
Mount Meru light emission
Praise the guru, deva, dakini! Hum!
If the yogi, who has developed signs of approach and who acts on the path with devotion to the guru, deva and dakini, wants to suppress the wind, then on the birch [bark] should depict the wind deity resting on a doe, with a smoky-colored body holding a silk flag in his hands. After drawing, he will write in his heart to suppress the wind along with the wind of the deity:
non non stvaṁbha rakṣa hūṁ
Drawing, at the end, surround with one hundred and eight syllables yaṁ.
On the edge of this, write three times:
oṁ bhaya bhe a stvaṁ i stvaṁbhayu stvaṁbhaya nan – Vayu — stvaṁbhaya nan bhaya bhe bhandha bhandha bhandhaya bhandhaya stvaṁbha stvaṁbha stvaṁbhaya stvaṁbhaya yaṁ yaṁ nan laṁ nan hūṁ hūṁ bhayu stvaṁbhaya ja jaḥ nan nan phaṭ phaṭ
Here he will capture and dissolve the wind deity. Tie the swastika [or crossed vajra] with five colored threads. Put the heart of the deer under the cover. Put inside the newly joined incense-gau made of clay. Fill it with the same level of individual sachcha. Also tie the gau together with the crossed vajra with five colored threads. Press down at the base of the foundation of the stupa that has sanctification. Or also put inside the iron box inside the cut-out hole.
From above, draw a crossed vajra on a flat stone, with which you close the hole. From above, push down the saccha, which have sanctification. Imagine that you are suppressing, eliminating, all the winds together with the wind deity under Mount Meru, the king of the mountains.
oṁ charya churya bhayu stvaṁbhaya nan
Perform this recitation a thousand times.
This will suppress the wind until the substances disappear. The important thing is that you will definitely carry out suppression by carrying out everything like this in four directions.
Thus ends the oral instructions on wind suppression, "Radiating the light of Mount Meru".
Let her meet in the future those who have a destiny!
Samaya. Seal. Seal. Seal. Dhathim. Mangalam.
Terma trulku Sangye Lingpa.
Translated by Lama Karma Paljor.