KON CHOG SUM LA KYAB CHI ZHING
DRO WEI DON DU JANG CHUB DRUB
I take refuge in the Three Jewels! I will gain enlightenment for the sake of beings!
OM SWABHAVA SHUDDHA DHARMA SWABHAVA SHUDDHO HAM
RANG SEM HUM GI ThRO DU LE
TENG OG ChOG TSHAM ThAM CHE KUN
NAM CHAG KhOR LO TSIB TONG DANG
GYA DRAM KhANDRO DRI GUG DANG
PhUR PA DRA TA KhATAM DANG
RAL DRI ME POONG BAR WEI GUR
My mind is the syllable Hum. [Rays of light] radiate from it and gather. In all directions, from above and below, a tent of blazing flame appears with a dakini [holding] a curved knife, a dagger-kilaya, an axe, a wand-khatvanga and a sword [and is] on a wheel of metallic iron with a thousand spokes and a crossed vajra.
BAR TSHAM LE JE KhANDRO GANG
BAR CHE DRA GEG ThAL WAR LAG
DE YU NAM CHAG GO ME KhAR
DRU JI MU PHUNG TSHA TSHA ThRO
The intermediate directions are filled with dakinis performing deeds. Obstacles, enemies, and elementary obstacles crumble to dust. In the middle of this is a fortress without a gate made of meteoric iron, quadrangular, emitting flaming flames and sparks.
DE NANG NAM CHAG CHO TENG U
SER GYI DORJEI TE WARU
NYI DEI BAR DO O NGEI GUR
DE U CHO JUNG PE NYI RO YI TENG
RANG NYI YE SHE KhANDRO KU DOG ThING
Inside it is a stupa made of meteorite iron. In the middle of it is a golden vajra. In the middle of it is a tent of five kinds of light between the sun and the moon. In the middle of it is the dharma fountain, the lotus, the sun, and the corpse. On top of it, I am a dakini of inherent wisdom with a blue body.
The full text can be downloaded on the page: Collections of translations of the Nyingma
Make an donate on the page: Project support