Select your language

Search

503. The noble [teaching]. The origin of the power of deep concentration of the Tathagata. Dharani " Light of Lapis Lazuli»

Library- Canonical work - Kangyur - Carya-tantra

ārya-tathāgata-vaiḍūrya-prabha-nāma-baladhana-samādhi-dhāraṇī

A noble [teaching]. Dharani is the power of deep concentration of the Tathagata. Spell " Light of Lapis Lazuli»

    I prostrate myself before all the Enlightened Ones and Bodhisattvas!
    That's what I heard once.
    The Blessed One was in the place of the [highest of the] Healers, along with a large benevolent Congregation of monks and a large Benevolent Congregation of Bodhisattvas. At this time, the Blessed One was in balance with the samadhi called "The Prompting of the Enlightened One's Land". Immediately after, all the spheres of the universe of the great thousand of the three thousand worlds were violently shaken. Endless showers of divine sandalwood powder and flowers began to fall. The seven Tathagatas, along with their entourage, came to this sphere of the universe and began to reside on the lion thrones that arose from the roots of the virtue of the Tathagatas of the past. They were surrounded by all the bodhisattvas. They became completely surrounded by the gods, nagas, Yakshas, Gandharvas, asuras, Garudas, kinnaras, mahoragas, kings, ministers, brahmins, and householders.
    Then, impelled by the power of the Enlightened One, young Manjushri rose from his seat. Clasping his hands, he asked the following:
    Please think of all the Tathagatas [about us]! I ask you to purify all harmful living beings, to pacify all diseases, to fulfill all aspirations! Please explain the dharani, which was blessed with the prayers of the past and the names of these Blessed Ones, Tathagat!
    The Blessed One then expressed his approval of what young Manjushri had said:
    Good, O Manjushri! Good! Fully listen to the good stuff! Keep that in mind. I'll explain.
    Then young Manjushri said:

    It is so, Blessed One!
    After he had said this, he began to listen to what corresponds to the Blessed One. The Blessed One said:
    This is the [explanation]. I prostrate myself before the Tathagata, the glorious one, universally known as Namasukha! I prostrate myself before the Tathagata, king of Tejasgirhosha, a sage fully adorned with the jewel, the Moon, and the lotus! I prostrate myself before the Tathagata, the king of Vratasiddha, who illuminates the golden vault with a pure jewel! I prostrate myself before the Tathagata, the glorious king of Ashoka-parama! I prostrate myself before the Tathagata, the king of Sagarasvara, who proclaims the Teaching! I prostrate myself before the Tathagata, the king, who directly comprehends the perfect play of the ocean of Teaching by the supreme mind! I prostrate myself before the Tathagata, the king of Bhaishajya-vaidurya! I prostrate myself before the Tathagata of Shakyamuni! I prostrate myself before the Blessed Prajna Paramita! I prostrate myself before the bodhisattva-mahasattva Manjushri! I prostrate myself before the bodhisattva-mahasattva Avalokiteshvara! I prostrate myself before the bodhisattva-mahasattva Vajrapani! I prostrate myself before the bodhisattva-mahasattva Surya, who is like the Sun! I prostrate myself before the bodhisattva-mahasattva Paramachandra, who is like the Moon! I prostrate myself before the bodhisattva-mahasattva Mahamati! I prostrate myself before the bodhisattva-mahasattva Maitreya! I prostrate myself before the bodhisattva-mahasattva Vajra! I prostrate myself before the bodhisattva-mahasattva Pratibhanakuta! I prostrate myself before the bodhisattva-mahasattva Viskambhana-amogha! I prostrate myself before the bodhisattva-mahasattva Darsana-abhirupa! I prostrate myself before the bodhisattva-mahasattva Niyatamhanamati-sarva-andhatamas! I prostrate myself before the bodhisattva-mahasattva Chintasadhuvichetana! I prostrate myself before the bodhisattva-mahasattva Merukuta! Prostrate before the bodhisattva-mahasattva Prabhaghosha! I prostrate before the bodhisattva-mahasattva Mahamerushirshadhara-raja! I prostrate myself before the noble arhat Shariputra and the great Maudgalyayana! I prostrate myself before the glorious Brahma and Shakra, the great upasakas of the gods! I prostrate myself before the four great kings! I prostrate myself before the Enlightened, Blessed, great upasaka of the Nagas! I prostrate myself before the twelve great upasakas of the Yakshas!
    Then these Tathagatas recited these dharani stanzas, uttering the melody at the same time:

    namo ratna trayāya namo bhagavate a prati hata bhaiṣajye rājāya tadyathā oṁ sarva tathāgata hūṁ ghume ghume i mi ni mi hi mati mati sapta tathāgata samādhi adhiṣṭhite a ti mate pāle pāpaṁ śodhani sarva pāpaṁ nāśaya ma ma buddhe buddha ut tame ume kume buddha kṣetra pari śodhani dhame ni dhame meru meru meru śikhare sarva a kāla mṛityu ni vāraṇi buddhe su buddhe buddha adhiṣṭhāna adhiṣṭhite na rakṣantu me sarva deva same a same sam anv ā harantu me sarva buddha bodhisatvā śame śame pra śamantu me sarve tyupa drāva vyādha yaḥ puraṇi su pūrṇi pūra yame sarva āśā me vaiḍūrya prati bhāse sarva pāpaṁ kṣayaṁ kari svāhā oṁ bhaiṣajye bhaiṣajye mahā bhaiṣajye sam udgate svāhā

    When this dharani and the names of the Tathagatas were said, a great radiance arose. After the great earth shuddered again, perfect magical manifestations appeared. Thanks to the powders and incense that gave freshness to the cyclical existence, offerings were made to these Tathagatas. Then the gratitude was shown with the words "Good!" and seven times walked around.
    Then these seven Tathagatas became invisible. The Blessed Shakyamuni said the following:
    If any son or daughter of the [noble] family adheres to these names of Tathagat and dharani, keeps, reads, makes offerings, then they will be purified. In the white direction of the [lunar month], when the eight branches of the noble [path] will be possessed, starting from the full moon when the month of Saga comes, by virtue of the compassion of beings, make an image of the bodily forms of these Tathagatas. When you do, keep a strict fast on the eighth, fourteenth, and fifteenth days. While in it, repeat this dharani forty-nine times or eight thousand times or forty-nine thousand times. Make offerings of flowers, incense, powders, oil lamps, garlands, musical sounds, umbrellas, victorious standards, and silk flags three times during the day and three times at night. If he does so, the Tathagatas will think of him. All bodhisattvas will reflect. Everyone, be it Brahma, Shakra, the four great kings, and the greatness of the upasaka of nagas, will also be fully guarded! All yaksha lords and vajra holders will protect in the right way! It will also completely clear all the veils of deeds, such as the five unparalleled [bad actions] and others! It will not be marked with all diseases. It will live for a long time. Completely free from all kinds of untimely death. Death, enemies, the harm of demonic influences, all strife, disputes, conflicts will be completely pacified. You will not move, forced by all the enemies. All intentions, whatever they were conceived, will be fully completed.
    Then young Manjushri said the following to the Blessed One:
    Blessed one! What are the names of this enumeration of Teachings? How to comprehend it?
    The Blessed One said:
    Manjushri! Therefore, generate the power of the Tathagata samadhi of this enumeration of teachings and adhere to the "dharani of the light of lapis lazuli". Also adhere to the " Complete binding and cleansing of all the veils of deeds." Also adhere to the "Demonstration of the magical Manifestations of the Seven Tathagatas".
    The Blessed One said so. Young Manjushri and everyone around him rejoiced and praised what the Blessed Ones had said.

    Thus ends the noble dharani called " The Light-lapis lazuli, which generates the power of the Tathagata samadhi."

    Translated and verified: Indian teacher Jinamitra, Danashila, Shilendrabodhi, translator-proofreader Bende Yeshede. Later, the Indian mentor Dipamkara Sri Jnana and the monk Tsultrim Gyalva composed in the new language in the house of Tholing Serkhang. Translated by Lama Karma Paljor (O. E. Filippov).

© edharmalib.com

You are on a resource dedicated to traditional Buddhism. If Buddhist philosophy and religion contradict the belief, you can leave this resource.
Copying and distribution of site materials is possible only with the permission of the site administration. In all other cases - there is a violation of copyright and related rights, which may entail consequences. Respect the work of others. When copying, posting on their sites, social networks - be sure to indicate the source and translator

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.