No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

Лама Гонгду

Вступление Дхармакая пхова Самбхогакая пхова Нирманакая пхова    

Собрание помыслов учителя-гуру

Наставления о переносе, вкусе смерти и момента умирания

Нирманакая пхова

    Третье. Обычная, перенос в тело божества, очищение [или тренировка] в энергии, нирманакая. Здесь три пункта: очищение энергии; определение величины; связь с действиями.
    В очищении [или тренировки] энергии есть три пункта: пресечение не приемлемого; формирование приемлемого; очищение энергии.
    Не приемлемое из-за личности. Человек с большой силой праны не будет тренироваться в [управлении] энергией. Подобно тому, если обладает искривленным сердцем, праной жизненной силы, болезнью. Человек, что подвержен демоническим влияниям, беременная женщина, тот кто обладает сильной печалью, тот у кого снова и снова накатывают волны подавленности. Когда возникает такое, то люди, у которых существуют проявления страха перед мантрой, не будут тренироваться в переносе. Если же тренироваться, когда подобен такому, то появится в виде условия несвоевременная смерть и возникнут изъяны пресечения собственной жизни.
    Не приемлемое из-за времени: когда низводится изначальная мудрость; когда поддерживаешь практику тайной мантры; время гневного часа, такое как полнолуние, новолуние, восьмой день, третий и пр.; время, когда тело захвачено аспектами болезней; время, когда колеблется ум из-за появления скорби и подавленной речи; время опьянения тела пищей или питьем; время пресечения веревки ада в теле, когда оно высыхает и голодает; время, когда не расслабляешься из-за усталости после осуществления могущественных действий; время появления несчастливого [переживания] и сильных волнений.
    Если вкратце, не стоит тренироваться в переносе, когда нет счастья в потоке тела, речи и ума, когда свободен от слабости и пр., когда волнуешься. Если будешь тренироваться в подобное время, то как высшее может появиться условие в виде смерти. В среднем случае — не проследуешь к устойчивости. В обычном случае — не будешь придерживаться созерцания. Таково неприемлемое время в виде часа и пр.
    Неприемлемое из-за места: крайние места, что загрязнены и нечисты; места обычных существ, такие как страна, город и пр.; не удачное место на дороге, пути или среди руин; очень близкое к возвышенности место; обрыв; уголок балюстрады; место, где есть колебания и шум; место, где пребывают плохие демоны; пустой храм и пр.; перекресток дорог и пр. В таких местах не тренируйся. Если будешь тренироваться в подобном такому [месте], то не сможешь удержать концентрацию и не будешь доверять ключевым наставлениям. Коли будешь делать так, будут многочисленные изъяны, такие как отсутствие прихождения к устойчивости во время, когда это необходимо, и пр.
    Когда сформируется понимание посредством того, что соотносишься с этим и такими видами [предостережений], воздерживайся от них.

 

Лама Гонгду

Вступление Дхармакая пхова Самбхогакая пхова Нирманакая пхова    

Собрание помыслов учителя-гуру

Наставления о переносе, вкусе смерти и момента умирания

Самбхогакая пхова

    Второе. Среднее, перенос в иллюзорное тело, единство самбхогакаи.
    Некое существо, что очистилось ранее, должно тренироваться в распознавании сновидения и иллюзорном теле. Благодаря этому промежуточное состояние времени момента смерти будет постигаться как промежуточное состояние. [В это время] концентрируйся на намерении: «Необходимо действовать подобно иллюзии».
    Затем когда появятся видения промежуточного состояния, распознавай промежуточное состояние. Зароди мысль: «Все явления, что объединяются явленным бытием, самсарой и нирваной, распознаю как подобные сну и иллюзии». Являй в уме совершенную чистоту, чистую землю самбхогакаи, Просветлённого, такого как пять семейств Победоносных и пр. Только лишь формированием в уме подобного, на основании силы ранней привычки и отсутствие тела, что опутывает, вместе с материей и промежуточным состоянием, явишь перенос на уровень, на котором концентрируется вверху осознавание. Такое существо предстанет как Просветлённый в единстве самбхогакаи.
    Таким образом, перенос без основания, дхармакая, и перенос единства, самбхогакая, являются объектами практики, что обладают силой привыкания от силы тренировки, что осуществлялась ранее. В созерцании это подобно возникновению времени возникновения в уме и времени освобождения.
    Например это подобно растворению небольших волн в пространстве великого океана. Растворив сына, энергию осознавания, в матери, дхармате, обретешь устойчивость уровня не-возвращения.

 

Лама Гонгду

Вступление Дхармакая пхова Самбхогакая пхова Нирманакая пхова    

Собрание помыслов учителя-гуру

Наставления о переносе, вкусе смерти и момента умирания

Дхармакая пхова


    Первое. Отсутствие основания, дхармакая, перенос в ясный свет.
    Привыкнув ранее к практике ясного света, [являешь] наличие взаимосвязи проявлений дня и проявлений ночи. Если таковое есть, то концентрируй на этом осознавание без отвлечения. Делая так, направляй осознавание в глаза из нити из белого шелка из сердца, [смешивая] прану и осознавание, или же направляя из уголков глаз из сердца через трубочку пшеничной соломки. Глаза концентрируй на чистом сияющем пространстве и посредством самоосознавания покойся в состоянии без прикрас. Благодаря тому, что святое существо усердствует в этом, то это предстает как объект практики, когда осуществляется привыкание к сути ясного света, [что практиковался] ранее. И если привык немного к непосредственно [проявляющейся] сути, то это будет лучшим. Такая личность [предстанет как] Будда без основания, дхармакая.

Лама Гонгду

Молитва-благопожелание о распространении учения Гонгду тайной мантры


    Пусть распространяется в десяти направлениях Учение великого Гонгду тайной мантры, что не смешивается с символической тантрой видьядхар и не отвлекается от помыслов Победоносного!
    Пусть распространяется в десяти направлениях Учение великого Гонгду тайной мантры, что смешана с печатью вверения дакини и не являет возмущения в тантре стной линии передачи личности!
    Пусть распространяется в десяти направлениях Учение великого Гонгду тайной мантры, что обладает тантрой слов из золотых бумаг и могуществом границы, что излучается из молитвы-благопожелания!
    Пусть распространяется в десяти направлениях Учение великого Гонгду тайной мантры, что может [осуществить] созревание в четырех изначальных мудростях посредством не исчезающей реки четырех посвящений!
    Пусть распространяется в десяти направлениях Учение великого Гонгду тайной мантры, что действительно объединяется с окончательным смыслом, не отвращаясь от освобождающих наставлений!
    Пусть распространяется в десяти направлениях Учение великого Гонгду тайной мантры, что завершает в одном учении все без исключения колесницы сутр и мантр!
    Пусть распространяется в десяти направлениях Учение великого Гонгду тайной мантры, что объединяет сущность тайной сокровищницы всех Победоносных трёх времен!
    Пусть распространяется в десяти направлениях Учение великого Гонгду тайной мантры, что осуществляет обретение явной сути полного совершенного просветления за одну жизнь!
    Пусть распространяется в десяти направлениях Учение великого Гонгду тайной мантры, что осуществляет мгновенно осуществление всех активностей, таких как умиротворяющая, увеличивающая, подчиняющая и могущественная!
    Пусть распространяется в десяти направлениях Учение великого Гонгду тайной мантры посредством силы истины линии передачи видьядхар и благословения Трёх Корней!
    Пусть распространяется в десяти направлениях Учение великого Гонгду тайной мантры, не исчезая никоим образом на Джамбудвипе [на протяжении] ста десятков миллионов [эпох]!
    Эта молитва-благопожелание о распространении учения Гонгду тайной мантры даровал владыка Учения, защитник чакры всеохватывающего владыки, Джамлинг Девеи Дордже как причину причину установления в Лхадар в тайной ваджрной пещере.

 

Лама Гонгду

Собрание помыслов учителя-гуру

Связывание хранителей и защитников учения

    Хвала гуру, дева, дакини! Хум!
    Так осуществляется опутывание и связывание хранителей и защитников Учения для йогина, что чист в отношении общих и частных учений и наставлений, собирающих суть помыслов всецело совершенных гуру, дева и дакини.
    Когда наступит время могущественного часа, будучи около коренной мандалы собрания помыслов после осуществления любой практики и посвящения, в руках ученика должна быть установлена общая торма мужских и женских охранителей и защитников учения. Сожги великий жир и ладан. Поиграй на музыкальных инструментах, таких как флейта из берцовой кости и пр. Зароди великолепие. Учитель-гуру должен огласить следующее:
    Хум! Хрих!
    Призываю мужских и женских защитников Учения, что защищают Учение Просветлённого силой веры и сердечных обязательств! Не будучи связанными, быстро придите в это место!
    Подношу субстанции, что приемлемы для вас! Подношу внешние, внутренние и тайные подношения и пр., что присутствуют реально и полностью явлены умом! Подношу лекарство, ракту, нектар и торма!
    Вверяюсь вам! Защитите учения этого <имярек> в соответствии с обетами и обещаниями, [данными] как перед Победоносным в прошлых жизнях!
    [Исполните] вверенные вам активности и разбейте в пыль врагов, препятствия и бхута, что наносят повреждения и вред для этого высшего существа!
    Начиная с сегодняшнего [дня] и вплоть до просветления, постоянно осуществляйте защиту! Отвращайте внешние и внутренние препятствия! Осуществляйте предписанные деяния!
    sarva dharma rakṣana duṣṭan samayā svāhā
    Говоря так, учитель и ученики представляют как осуществляются мирскими и превзошедшими мирское защитниками, что охраняют учения, цели в соответствии с предписаниями и деяния обетов защитников, что пребывают с преданностью и слушают появления. [Когда представят], будут делать подношения торма защитникам Учения и с силой осуществлять предписанное посредством такого понимания.
    Эти ученики также должны постоянно бесстрастно делать подношения и молитвы для охранителей, что защищают учения. Благодаря этому из-за силы обязательств прошлого будут, подобно тому как тень дружит с телом, действовать защитники.
    При отсутствии пристрастия к аспектам у защитников учения, таковыми будут являться все, кто пребывает в обетах, учениях, сформированы в силу деяний и изначальной мудрости. Поскольку причина этого является сердцем, что объединяет сущность всех Победоносных, то все защитники, что охраняют учение, также объединяются в природе сандала и приятных ароматов.
    Осуществи подобным образом дарование подношений и торма. Затем осуществи повеление Учения для охранителей вместе с могущественными защитниками. И на основании того, что осуществляется для истинных держателей тантра собрания помыслов, не будет услышано в действия для всех, кто приемлем для этого.
    Дхатхим. Так завершается связывание хранителей и защитников Учения. Самая. Печать. Печать. Печать. Да будет благо!
    Переводил лама Карма Палджор.

 

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.