Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Аннутарайога-тантра
śrī-agni-māla-tantra-rāja
Славный царь тантры – Пламенное ожерелье
Воздаю хвалу славному Ваджрасаттве!
Ха ха хи хи хе хе кья!
Я подошел и спросил тебя! Что есть Шри и что есть Хе? Что есть Ру и что есть Ка? Что есть четыре посвящения и Херука?
Благословенный ответствовал:
Шри — недвойственая изначальная мудрость. Хе — полное отбрасывание причин и пр. Ру — свобода от скоплений. Ка — отсутствие пребывания в чем-либо. Славный Херука, что таков, пребывает в теле и уме постоянно.
Есть также четыре аспекта в его сути, что достоверно перечисляются четырьмя посвящениями.
Первое, Херука посвящение вазы. Когда проявляются телесная форма и атрибуты, приемлемо как действие собственного ума. Поскольку в это время отбрасываются четыре плода, четыре условия и шесть причин обычного мироздания - говорится - «Хе».
Поскольку освобождаешься от скопления омрачений-клеш и деяний-кармы - говорится «Ру».
Поскольку не пребываешь никоим образом в двойственности помыслов, что [соответствуют] обычным мирским — говорится «Ка».
В силу единства методов и мудрости — пресекается двойственность воспринимающего и воспринимаемого. Поскольку становишься недвойственным, говорятся «Шри».
Херука стадии зарождения пребывает с Варахи, обладает скоплением [причин], незагрязненный, обладает причинами и условиями, суть двух, методов и мудрости.
Затем Херука тайного посвящения. Отбросил все причины и условия стадии зарождения, скопление слогов, атрибутов, солнце и луну. И поскольку приемлемы ветра и пр. - говорят «Хе».
Поскольку свободен от скопления, такого как внешнее сожжение подношений, торма, подношения, мандала и пр. - говорят «Ру».
Поскольку не пребываешь также ни в каких действиях и созерцании и порождённой Ваджраварахи, то говорят «Ка».
Поскольку нет двойственности зарождения, то говорят «Шри».
[При этом] обладаешь путем из причин, способами методов и мудрости, таких как ветра и пр., пребываешь в иллюзорной сущности ветров и пр., пребываешь в собственной природе ветров и каналов и пр., обладаешь внутренними причинами и условиями и пр. - это внутренний славный Херука.
Затем следует Херука третьего [посвящения]. Поскольку отбрасываются причины пребывания собственной природы, такой как ветра и пр., говорят «Хе».
Поскольку свободен от скопления, что полагается на путь ветров и пр. - говорят «Ру».
Поскольку не пребываешь в сфере, цвете жара-чандали, ветрах, каналах и каплях-сущностях — говорят «Ка».
Поскольку пребываешь в природе ума и блаженстве, нет ни внутренней мудрости, ни методов — говорят «Шри».
Подобно тому как радость устраняется болезнью, собственный ум пребывает в блаженстве. Пребываешь в природе ума и блаженстве, обладаешь скоплением [причин] на основании блаженства, обладаешь причинами и условиями, что возникают спонтанно. Нет различия между умом и блаженством. Ум и блаженство пребывают повсеместно. Пребываешь посреди высшего и низшего. Это — Херука, обладающий третьим [посвящением].
Затем Херука четвертого [посвящения]. Когда пребываешь в пустоте и самоосознавании-ведении, свободен от естественно возникающих причин и условий. Поэтому говорят «Хе».
Поскольку один вкус на уровне пустоты у пути блаженства и шести парамит-совершенствований, то свободен от двух скоплений. Тогда говорят «Ру».
Поскольку не пребываешь только лишь в блаженстве, говорят «Ка». Таково достоверное высказывание.
Пребываешь в природе ума, самоосознавании-ведении и пустоте. Поскольку совершенен при этом в силах и пр., то обладаешь причинами и условиями такими как спонтанная собственная природа, телесная форма и пр. - достоверно говорят «Шри».
Отсутствие двойственности сферы [высшей реальности] и изначальной мудрости, пребывание в природе ума как бескрайнего единого вкуса у частиц — славный Херука четвертого [посвящения].
Насмешки над демонами-марами, проявление кладбищ, что возникают спонтанно, отсутствие собственной природы ясности и отсутствия ясности, отсутствие собственной природы у ясности и проявлений, подобие зеркалу, подобие луне в воде. Мудрецами отбрасывается заблуждение таким усердием.
Когда не понимают подобное значение, некоторые помышляют, что Херука — это цвет тела и атрибуты. Некоторые [считают] изображение формы — помыслами. Некоторые утверждают собственную сущность. Подобным образом [утверждают] каналы, ветра и пр. или подобно тому, что самоосознавание есть Херука.
Когда нет полаганий на учителя-гуру, нет усердия, не обладаешь мудростью, нет терпения и пр.
Когда обладаешь осознаванием-ведения и гордостью осознавания-ведения, радуешься найденному богатству и славе
Когда обладаешь осознаванием-ведения и гордостью осознавания-ведения, радуешься найденному богатству и славе. Этими причинами порождаются различные ложные помыслы.
Поэтому йогин, что желает действительных достижений известного как Херука — [должен] обладать верой и преданностью и привести к завершению парамиты-совершенства. От учителя-гуру должен получать достоверные устные наставления.
Также было испрошено собранием Мамо:
Если Херука Славный таков, то какова Ваджраварахи?
Благословенный ответствовал:
Три ваджра и две Варахи. Сущностный ваджр, затем представляемый и ваджр из обычной субстанции.
Сущностный ваджр четырехчастен. Поскольку не разделяется посредством двойственных помыслов, предстает как ваджр. Четырьмя посвящениями [отмечен] каждый ваджр. Символический ваджр трёхчастен. Три вершины, пять вершин и девять вершин. Три вершины — символы тела, речи и ума. Пять вершин — пять изначальных мудростей. Девять вершин ваджра - как символ разрушения девяти уровней трёх миров.
Субстанциональный ваджр четырехчастен — четыре аспекта, такие как сферы и пр.
[Варахи двух видов:] Варахи, что рождается в мире животных, будучи скрытой великой грязью и непониманием, и варахи что возникла как мудрость. Она по сути также четырехчастна. Это при посвящении вазы — варахи гнева и тупости, при тайном посвящении — варахи тупости ветров, при третьем — варахи тупости, радости и привязанности. При четвертом — варахи тупости и пространства высшей реальности. Для тебя будет благостно концентрироваться так.
Все возрадовались.
Так завершается царь тантры славного Агни-малы, появление славного Херуки.
Текст переводили и выверяли – индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше.