No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

512. Благородное [учение]. Перечисление учений из дхарани "Сердце Просветлённого"

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

ārya-buddha-hṛdayaṁ-nāma-dhāraṇī-dhārma-viparyāya

Благородное [учение]. Перечисление учений из дхарани "Сердце Просветлённого"

     Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
     Так я слышал однажды.
     Благословенный раскрыл учение практики Татхагат. Он находился в строении драгоценностей монастыря. Осуществил анализ аспектов изначальной мудрости. Был благословлен Просветлёнными прошлого и восхваляется всеми живыми существами. Обладает высшим из всех аспектов и уровней великого бодхисаттвы. И пребывая посредине совершенного светоносного дворца практики равенства всех дхарм, давал предсказания на основании различных видов сфер мироздания для всего множества сотен тысяч мириад бодхисаттв. Все они также собрались из различных сфер мироздания. Все также были Сынами Татхагаты, царя Учения. Все также обрели дхарани и различные виды самадхи. И все как один полностью окружили его и смотрели прямо перед собой. Пребывая [в таком состоянии], он даровал учение.
Затем Благословенный сказал следующее обширной свите бодхисаттв:
     Сыны семьи [благородных]! Ради пользы для многочисленных мужей, счастья для многочисленных мужей, сострадания и любви к мирозданию, цели, пользы и счастья большинства существ из богов и людей, [это было провозглашено] равными песчинкам реки Ганг Татхагатами, архатами, истинно совершенными Просветлёнными. [Поэтому] существует перечисление учений дхарани «Сердце Просветлённого».
     Пусть любой сын или дочь семьи [благородных] будет хранить это перечисление учения дхарани под названием «Сердце Просветлённого», держать, читать, постигать повсеместно, обширнейшим образом также разъяснять и другим, верить [в это учение], осуществлять с верой с возвышенными помыслами. Если будет делать так, не будете отвращаться от непревзойдённого, истинно совершенного просветления. Не будете отделены от того, что придерживаетесь всех учений. Не будете отделены от Просветлённых, Благословенных. Не будете отделены от видения и почитания Татхагаты. Не будете отделены от слушания учения. Не будете отделены от служения Благому собранию-сангхе. Разрушите океан бытия циклического существования на протяжении тысячи мировых эпох. Будете являть памятование о жизнях вплоть до [становления] явно совершенным Просветлённым в непревзойдённом, истинно совершенном просветлении. В скором времени станете действительно Просветлёнными в непревзойдённом, истинно совершенном просветлении. Для них будет явлена защита от всех скоплений бхута. Все боги, наги, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги, люди и нелюдь станут радостными. Тело того не будет повреждено болезнями. Не наступит и время смерти из-за внешнего вреда. Будет отброшен упадок, отброшены части оружия. Поскольку разрушится яд, то не будет наступать время смерти. Их не покорят и демоны, что обладают пагубным. Не будет противостояния и с богами удела демоны-Мары. Тех, что осуществляет это в уме, будут страшиться и пугаться все эти боги удела демона-Мары. И также уберутся, исчезая в десяти направлениях. Таковы для них строки Просветлённого. Великие строфы Просветлённого. Великие строфы, дарованные Просветлённым. Строфы всех Просветлённых. Строфы всех Татхагат.

     tadyathā buddhe su buddhe mahā buddhe i ha buddhe tatra buddhe buddhe buddhe buddhe buddhe mati buddhe sarva buddha anu mate sarva buddhe anu jñāna te buddha buddha buddha buddha buddha buddha buddha buddha buddha buddha

     Твори это в уме, объединяя в единстве бескрайнюю страну Просветлённого и бескрайнее учение Дхармы. Если же вкратце, то медитируй на учение. Ради любви и сострадания к живым существам, эта дхарани провозглашается всеми Просветлёнными и является печатью-мудрой всех учений.

     tadyathā śuddhe su śuddhe su śuddhe śoddhani saṁ śoddhani saṁ śoddhani nirmale mala apa gate gate samāti kranti krame sa sama sare sarā sara pare aśoke vi śoka śoka śamani śānte upa śānte pra śānte ava bhāse sarva puṇye pari maṇḍite sarva dharma prati maṇḍite hara hara mala hara cara cara saṁ cara cala cala saṁ cala tala tala ma tala sama tala riṇe riṇe su riṇe sama riṇe riṇa mati loka dhare loka dhariṇe dhara dhara ḍara ḍara rodha rodha mahā vijaya vāhini hana hana sarva buddhe hri phre śitra si sarva jñā pathe sarva jñā para mite mahā prati bhāna saṁ panne samanta aloke buddhe viṣaye buddha prati maṇḍite bhagavate sara sara prasara prasara vi sara vi sara pra sara sarva śoka apa gate svāhā

     Благословенный разъяснил это перечисление учений дхарани под названием «Сердце Просветлённого». Непосредственно после этого шестикратно содрогнулись горы, земли и сады. Также содрогнулась сфера мироздания великой тысячи из трёх тысяч [миров]. Полностью содрогнулась, повсеместно полностью содрогнулась. Стал также волноваться великий океан, полностью поднялся [охваченный волнами], повсеместно полностью поднялся [охваченный волнами]. Задрожал и содрогнулся царь гор, гора Меру. Устрашились все месте демона-Мары. Затем боги удела Мары и все демоны-Мара, что обладают пагубным, испытали сильнейшее страдание и несчастье в уме, после чего стали повергнуты. Когда все живые существа увидели как сотрясается великая земля, все они простерлись перед Татхагатой, архатом, истинно совершенным Просветлённым.
     И сказали, повторив троекратно: «Простираюсь перед Татхагатой, архатом, истинно совершенным Просветлённым!» Все боги благодаря настоящей вере в Просветлённого, разбросали перед Благословенным божественные цветы мандарава и махамандарава. Действительно разбросав, все проследовали за Прибежищем к Просветлённому. И все они породили особенную радость.
     Они сказали ему следующее:
     Лева Шакьев! Когда ты, Прибежище, истинно совершенный Просветлённый, полностью разъяснял эти дхарани «Сердца всех Просветлённых», в то же мгновение земля шестикратно содрогнулась и поднялось [охваченное большими волнами] море. И даже все места Мара полностью содрогнулись и затем все боги удела Мары полностью устрашились и заволновались. Ум Мары стал несчастен и подавлен скорбью и страданием. В это время боги полностью услышали чудесное [учение]. После этого сделали подношения защитнику мироздания. Из-за этого из неба стали разбрасываться цветы мандарава. И все они полностью поднесли Просветлённому настоящие и [сделанные] по-другому короткие ожерелья, ожерелья, благоуханные порошки, порошки, мази, одежды, украшения, браслеты. Эти восемь предстают как польза от их качеств. Какие восемь? Это: украшения незабываемости просветлённого настроя; украшение неудовлетворенности из-за полного анализа всего услышанного; украшение взаимозависимого возникновения как окончательно установленного глубокого учения; украшение понимания высшего и не являющегося таким в способностях всех живых существ; украшение практики и индивидуального постижения, что соответствуют природе всех учений, которые анализируются полностью соответствующим образом и соответствующим образом прослушаны; украшение незримости всех явлений из-за полного созревания всех живых существ; украшение мастерства в методах из-за благословения Просветлённого и тех украшений; украшение обретения дхарани. Эти восемь — предстают как украшения пользы от его качеств.
     Постоянно и ежедневно осуществляй в своем уме эту дхарани. Осуществляй медитацию и памятование о Просветлённом.
     Если будешь осуществлять в уме [повторение] этих оснований дхарани, то полностью очистятся все завесы деяний. Обретешь также самадхи под названием «Установление лотоса». Очистишь руками все болезни и заболевания. Даже если повторишь или произнесешь, осуществишь [эту дхарани] как безграничную.
     Благословенный сказал так. Всё мироздание, включая бодхисаттв-махасаттв, великих шраваков, богов, людей, асуров, гандхарвов, возрадовалось. И воздали хвалу сказанному Благословенным.
     Так завершается перечисление учений из дхарани, благородного [учения] “Сердце Просветлённого”.
     Переводили и выверяли: индийский наставник Джинамитра, Данашила, переводчик-корректор Бенде Йешеде. Позже также было составлено на новом языке. На русский язык перевел Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.