No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

529. Благословенная. Сердце Совершенства Мудрости

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

bhagavatī-prajñā-pāramitā-hṛdaya

Сердце-сущность благословенного Совершенства Мудрости

    Единственный раздел.
    Хвала Благословенному Совершенству Мудрости, Праджня-парамите!
    Так я слышал.
    Благословенный пребывал в Раджагрихе на пике Собрания грифов вместе с великим благим собранием бхикшу и великим благим собранием бодхисаттв.
    В этом время Благословенный пребывал в равновесии в глубоком сосредоточении-самадхи перечисления дхармо-частиц «Глубокое сияние». В это время бодхисаттва-махасаттва, благородный владыка Авалокитешвара на аспекты в практике глубокого Совершенства Мудрости. И он увидел пустые собственной природой эти пять скоплений-скандх.
    Затем, побуждаемый силой Просветлённого, благородный Шарипутра сказал следующее бодхисаттве-махасаттве, благородному владыке Авалокитешваре:
    Как должны обучаться дочь или сын семьи благородных, что желают осуществлять практику глубокого Совершенства Мудрости?
    Сказал так и бодхисаттва-махасаттва, благородный владыка Авалокитешвара сказал следующее благородному Шарадватипутре:
    Шарипутра! Сын или дочь семейства, коли желают осуществлять практику глубокого Совершенства Мудрости, будут взирать подобным образом. На эти пять скоплений-скандх взирай как на достоверно пустые собственной природой. Форма есть пустота. Пустота есть форма. Пустота не отличается от формы. Даже форма не является другой, отличной от пустоты. Подобным образом и ощущения и помыслы и самскары и сознание — пусты.
    Шарипутра! Все дхармо-частицы- пусты, не имеют характеристик, не-рождены, не пресекаются, не загрязнены, не свободны от загрязнения, не уменьшаются, не увеличиваются.
    Шарипутра! Подобным образом у пустоты нет формы, нет ощущений, нет помыслов, нет сил и влияний предыдущих действий-самскар, нет сознания, нет глаза, нет уха, нет носа, нет языка, нет тела, ума нет, формы нет,  звука нет, запаха нет, вкуса нет, телесных ощущений нет, дхармо-частиц нет.
    Нет ничего, начиная с отсутствия элемента глаза и вплоть до отсутствия ума и элемента сознания ума. Нет ничего начиная с отсутствия неведения и отсутствия пресечения неведения вплоть до отсутствия старости и смерти и отсутствия пресечения старости и смерти. Нет страдания, источника всего [страдания], пресечения и пути. Изначальной мудрости нет, нет обретения, нет также и отсутствия обретения.
    Шарипутра! Таким образом, поскольку бодхисаттвы ничего не обретают, они устойчивы и пребывают в Совершенстве Мудрости. Поскольку нет загрязнений в уме, отсутствует страх. Полностью уйдя от ошибочного, приходят к завершению нирваны. Даже все Просветлённые, что пребывают в трёх временах, полагаясь на Совершенство Мудрости, становятся истинно совершенными Просветлёнными в непревзойдённом, истинно совершенном просветлении. Поэтому являй понимание истины посредством безошибочной мантры Совершенства Мудрости, мантры великого знания-ведения, непревзойдённой мантры, мантры что равна несравненному, мантры, что полностью умиротворяет все страдания! Произноси мантру Совершенства Мудрости:

    tadyathā gate gate pāra gate pāra saṁgate bodhi svāhā

    Шарипутра!  Бодхисаттвы-махасаттвы будут обучаться в глубоком Совершенстве Мудрости подобным образом.
    Затем Благословенный поднялся из глубокого сосредоточения. И хваля словами «Хорошо!» бодхисаттву-махасаттву, благородного владыку Авалокитешвару, сказал.
    Хорошо! Хорошо! Сын семейства! Именно так! Сын семейства! Именно так!
    В соответствии [со сказанным] тобой следует практиковать в глубоком Совершенстве Мудрости. Этим порадуешь даже и Истинносущих!
    Благословенный сказал так. И почтенный Шарипутра, бодхисаттва-махасаттва, благородный владыка Авалокитешвара, все окружающие, боги, люди, асуры, гандхарвы — возрадовались. И воздали хвалу сказанному Благословенным.
    Так завершается сутра Великой Колесницы «Сердце-сущность Благослвоенного Совершенства Мудрости».

    Перевели индийский наставник Вималамитра и переводчик монах Ринчхен Де. Переводчик-корректор монах Намкха и другие  - откорректировали.

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.