Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра
ārya-avalokiteśvara-nāma-dhāraṇī
Благородное [учение]. Дхарани Авалокитешвары
Простираюсь перед благородным Авалокитешварой, обладающим великим состраданием!
Зародив высший просветлённый настрой благодаря силе милосердия [возникшей] из любящей природы благородного Авалокитешвары, [представляю] слог hrīḥ на сиденье из лотоса, Солнца и Луны. Из него излучается и собирается [свет и слог превращается] в одноликого [Авалокитешвару]. У него четыре руки. Первые две соединены вместе. Правая нижняя — держит белые жемчужные четки. Левая нижняя держит белый цветок лотоса. Тело белого цвета со скрещенными полностью ногами. [Тело] прекрасно, будучи украшенным разноцветными драгоценными украшениями и драгоценной диадемой. Это основание, [явленное] матерью, шестирукой богиней, и отцом, Маниратной, окружено многочисленными бодхисатвами мужского и женского пола. Было сказано:
Если сын или дочь семьи [благородных] с верой произнесет эту мантру однократно, вспомнит о неё, осуществит в уме, повяжет на тело, написав [перед этим], поверит в неё и будет [действовать с] преданностью, то очистит пять беспримерно [плохих] и все пагубные деяния, близкие к ним. [Также] не родится в трёх низших уделах, восьми не-свободах или страдая. Будет свободен от страхов из-за людей, нелюди и хищников. Освободится от всех болезней и негативных влияний.
oṁ maṇi padme hūṁ
Благодаря рецитации увидишь лик благородного Авалокитешвары. После завершения жизни родишься в Сукхавати. Пусть же в отношении этого не будешь снедаем сомнениями, подозрениями, двойственностью ума!
Так завершается дхарани благородного Авалокитешвары. На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).