Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра
Двенадцать имён славной богини
Простираюсь перед Тремя Драгоценностями! Простираюсь перед благородным Авалокитешварой! Простираюсь перед Ваджрапани! Простираюсь перед славной Махадеви!
Так я слышал однажды.
Благословенный находился в мире Сукхавати. Затем бодхисаттва-махасаттва Авалокитешвара направился поближе к Благословенному. Подойдя, ростерся головой к обоим стопам Благословенного и поднялся. Затем бодхисаттва-махасаттва славная Махадеви также направилась поближе к Благословенному. Подойдя, простерлась головой к обоим стопам Благословенного и поднялась. Далее Благословенный, посмотрев на славную Махадеви, сказал следующее Авалокитешваре:
Авалокитешвара! Если любой монах или монашка, добродетельный мирянин или мирянка, или же любое живое существо, что также приемлемо, будет понимать двенадцать имя этой славной Махадеви, хранить, читать, осуществлять, провозглашать, то он отбросив бедность, станет чрезвычайно богат.
Затем все скопления бхута также сказали подобным образом:
Таковы эти двенадцать имён великой славной богини: Удачливая; Славная; Держащая лотосовую гирлянду; Владычица драгоценностей; Чистейшая; Известнейшая; Обладающая лотосовым глазом; Блистающая; Творящая; Дарующая пищу; Обладающая светом драгоценности; Мать предсказаний и великой славы. Простираюсь перед всеми Просветлёнными!
Простираюсь перед Авалокитешварой! Простираюсь перед славной Махадеви! Это таково:
jini ghriṇi – Ты осуществляешь-устанавливаешь всё необходимое! - simi simi nimi nimi — Пусть будет устранено всё мое непонимание! - svāhā
Благословенный сказал так. Бодхисаттва-махасаттва Авалокитешвара воздал хвалу сказанному Благословенным.
Так завершаются двенадцать имён славной Махадеви.
Переводили и выверяли: индийский наставник Джинамитра, переводчик корректор Бенде Йешеде. На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).