No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

758 Мантра гимна-восхваления гневного царя Бхуркумкуты

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

krodha-bhurkuṁkūṭa-rāja-stotra-mantra

Мантра гимна-восхваления гневного царя Бхуркумкуты

    Простираюсь перед Тремя Драгоценностями!

    oṁ bhurkuṁ mahā prāṇāya bhur ci bhur kima nāse ucchuṣma krodha hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ svāhā

    Простираюсь! Простираюсь и восхваляю царя! Простираюсь, восхваляю и воспеваю гимн!

    В силу гнева, яростнейший среди гневных! Просветлённый! Просветлённый! Просветлённый прошлого! Тело учения, тело наслаждения и явленное тело! Простираюсь и восхваляю тебя, именуемого Бхуркумкути!
    Ты находишься на сиденье из лотоса, солнца и луны посредине пламени, что подобно пламени конца эпохи! Шестирукий с тремя ликами, что обладает большими темно-зелеными отметинами! [Три лика] — белый справа, красный слева и зеленый посредине. [Обладающие] тремя глазами, ты высовываешь ужасающие клыки, покрытые нечистотами, что подобны нектару и лекарствам! В правых руках держит ваджр и меч. В левых — веревку и металлический крюк. Последними руками у сердца показывает мудру скорпиона. Ты усердствуешь в чистых деяниях без загрязнения и отметин. Посредине тело твое украшено ядовитыми змеями! Ты действуешь, [усердствуя] в аскезе без самости и страха! Простираюсь и восхваляю тебя, о гневный царь!
    Восхваляю и простираюсь перед тобой, гневный царь, что нечистое делает чистым!
    Восхваляю и простираюсь перед тобой, гневный царь, что дарует защиту от всех страхов!
    Восхваляю и простираюсь перед тобой, гневный царь, что защищает от всех болезней и заразных заболеваний!
    Высший, что устраняет всё, будь то нечистая пища или нечистая одежда! [Ты] делаешь счастливыми всех без исключения богов, нагов, якшей и демонов! Восхваляю и простираюсь перед тем, кто осуществляет действия по защите от болезней, заразных и эпидемических заболеваний! Прошу защищать меня!
    Ты делаешь нечистое чистым! Ты делаешь отмеченной тем, что не имеет отметок! Ты делаешь тяжелое лёгким! Воздаю хвалу тому, кто делает небольшое обширным!
    О Бхуркумкути, гневный царь! Ты благословлен всеми Просветлёнными! Воздаю хвалу и простираюсь перед счастливым телом, счастливым умом и счастливыми способностями как основаниями преданности к тебе со стороны всех!
    Простираюсь перед чистым телом, чистым умом, чистыми способностями, чистым божеством!
    Простираюсь перед совершенно чистым телом, совершенно чистым умом, совершенно чистыми способностями, совершенно чистым божеством!
    Простираюсь [сияющими] телом, умом, способностями и сияющим божеством!
    Простираюсь перед ясным телом, ясным умом, ясными способностями и  ясным божеством!

    Если боги, наги, голодные духи, демоны, ракшасы и другие услышат эту [мантру], что явлена якшой, то станут счастливыми, умиротворив страдание. Станут светлыми, подобно линии снежных гор. Станут чистыми подобно кристаллу. Станут сияющими подобно зеркалу. Станут чистыми подобно небесному пространству. У находящихся на земле и в небе восьми классах, таких как боги, наги и пр. станет [устойчивым] все [необходимые] добродетельные помыслы в отношении всех. Не будут вредить другим и умиротворятся.

    Так завершается гимн гневного царя Бхуркумкуты вместе с мантрой. На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

 

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.