Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани
ārya-mañjuśrī-svākhyāto-nāma-dhāraṇī
Дхарани "То, что сказано лично благородным Манджушри"
Склоняюсь пред Тремя Драгоценностями! Склоняюсь пред благородным Манджушри!
namo ratna trayāya namo bhagavate dharmadhātu nigarjita rājāya tathāgatāye arhate samyaksaṁ buddhāya namo mañjuśriye kumārabhūtāya tadyathā oṁ jñāna aloke tri ratna paṁśa saṁdhāraṇi bhagavati avāyaṁ dādi avāyaṁ datteme bodhicitta vajra paripālaya samanta avabhāsena hana hana sarva satva saṁtanapati taṁ kleśa anucchedaya anuvada lakṣaṇa alaṁkṛta śarīri bodhisatva śiśūpati pālaya buddha anadeśāya deva nāga yakṣa gandharva asura garuḍa kinnara mahoraga vaśesthapāya apayaṁ dadati svāhā
Таковы благо и польза этого заклинания. Даже если произнесешь однократно, очистишь накопленную завесу деяний за прошлую эпоху. Также в момент смерти увидишь благородного Манджушри. Благодаря узлу из волос благородного Авалокитешвары увидишь также и украшение на голове. Если вкратце, безграничны польза и благо от этого заклинания.
Так завершается дхарани - Сказанное лично благородным Манджушри.
Переводили - индийский наставник Джняна-гарбха и переводчик Бенде Луи Вангпо. Выверяли – индийский наставник Вишуддха-симха и переводчик-корректор Бенде Дева Чандра.
На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).