Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани
Благородное [учение]. Мантра-дхарани для прочтения всей сутры шествия на Ланку
Склоняюсь пред благородным шествием на Ланку!
Великому мудрецу должно разъяснить эти строфы мантры!
tadyathā oṁ padme padme devai hine hine hine culu culu culu hule hule hule yule yule yule pale pale pale muṁ cchidanade bhinde bhanajve mande pramade dinakare svāhā
Мудрец! Всякие дочь или сын [благородного] семейства! Если будете хранить эти строфы мантры, держать, читать, разъяснять другим, то не будет никакого противодействия от богов, богинь нагов и нагинь, якшей и якшинь, асуров и дев асуров, небесных гаруд и дев-гаруд, киннаров обоих полов, махораг обоих полов, гандхарвов обоих полов, грахов и грахи, кимбханд обоих полов, пишачи обоих полов, подавляющих духов обоих полов, апасмара и апасмари, ракшасов и ракшаси, звериноголовых божеств обоих полов, сияющих существ обоих полов, катапутана и катапутани, людей и нелюди. Когда читаешь эти строфы тайной мантры, читаешь всю сутру Шествия на Ланку. Эти строфы мантры были провозглашены Благословенным ради устранения ракшасов и других
Так завершается мантра-дхарани для прочтения всей благородной сутры шествия на Ланку.
На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).