No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

958. Дхарани «Ваджравидарана»

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани

Дхарани «Ваджравидарана»

vajra-vidāraṇā-nāma-dhāraṇī

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный находился в ваджре. [Побуждаемый] силой Просветлённого, Ваджрапани благословил все тела как ваджр. Сделав так, погрузился в равновесие в ваджрном глубоком сосредоточении-самадхи.
    Затем Ваджрапани сказал благодаря ваджрному сердцу, что возникло из Кродхаваджры благодаря силе всех Просветлённых, благословению всех Просветлённых, благословению всех бодхисаттв:

    Не пресекаемая, неразрушимая, истинная, прочная, устойчивая, повсеместно неразрушимая, повсеместно непобедимая, устрашающая всех живых существ, страшащая всех живых существ, устраняющая всех живых существ, отсекающая все мантры ведения, подавляющая все мантры ведения, разрушающая все деяния, устрашающая все деяния других, разрушающая все негативные воздействия, освобождающая от всех негативных воздействий, захватывающая всех бхута, полностью отсекающая всех бхута, приводящая к осуществлению всех мантр ведения, осуществляющая всё, что не осуществлено, не дающая пропасть впустую тому, что осуществлено, полностью дарующая всё желаемое, защищающая всех живых существ, умиротворяющая, увеличивающая, парализующая всех живых существ, тайная мантра, действующая на омраченных! Это великая сила тайной мантры была провозглашена повсеместно Ваджрапани благодаря силе Просветлённого.

    namo ratna trayāya nama ścaṇḍa vajrapāṇaye mahā yakṣa senapataye tadyathā oṁ tuṭa tuṭa troṭaya troṭaya sphuṭa sphuṭa sphoṭaya sphoṭaya ghūrṇṇa ghūrṇṇa ghurṇṇāpaya ghūrṇṇāpaya sarva satvāni bodhaya bodhaya saṁ bodhaya saṁ bodhaya bhrama bhrama saṁ bhrāmaya saṁ bhrāmaya sarva bhātāni kuṭa kuṭa saṁ kuṭaya saṁ kuṭaya sarva śatrūṁ ghaṭa ghaṭa saṁ ghāṭaya saṁ ghāṭaya sarva vidyā vajra vajra sphoṭaya vajra vajra kaṭa vajra vajra maṭa vajra vajra matha vajra vajra aṭṭa hāsanīla vajra su vajra aya svāhā he phullu niru phullu ni gṛihna kullu mili cullu kuru kullu vajra vijayāya svāhā kīli kīlāya svāhā kaṭa kaṭa maṭa maṭa raṭa raṭa moṭana pra moṭanāya svāhā cara nicara hara hara sara sara māraya vajra vidāraṇāya svāhā cchinda cchinda bhinda bhinda mahā kīli kīlāya svāhā bandha bandha krodha krodha vajra kīli kīlāya svāhā curu curu caṇḍa kīli kīlāye svāhā hrāsaya trāsaya vajra kīli kīlāya svāhā hara hara vajra dharāya svāhā prahara prahara vajra pra bhañjnāya svāhā mati sthira vajra śruti sthira vajra prati sthira vajra mahā vajra o pratihata vajra amogha vajra e hi vajra śīghraṁ vajrāya svāhā dhara dhara dhiri dhiri dhuru dhuru sarva vajra kūla ma avartāya svāhā amukaṁ māraya phaṭ namas samanta vajrā ṇāṁ sarva balaṁ āvartaya mahābale kata bale tatale acale maṇḍala maye ati vajra mahābale vegaraṇa ajite jvala jvala tiṭi tiṭi tiṅgale daha daha tejo vati tili tili bandha bandha mahābale vajra aṁ kuśa jvalāya svāhā namo ratna trayāya nama ścaṇḍa vajrapāṇaye mahā yakṣa sanā vataye tadyathā aṁ hara hara vajra matha matha vajra dhuna dhuna vajra daha daha vajra paca paca vajra dhara dhara vajra dhāraya dhāraya vajra dāruṇa dāruṇa vajra cchinda cchinda vajra bhinda bhinda vajra hūṁ phaṭ nam śāṇḍa vajra krodhāya hulu hulu tiṣṭha tiṣṭha bandha bandha hana hana a mraṁ te hūṁ phaṭ

    Если очистишь всё пагубное, то и всё страдание станет несуществующим. Корни всех потоков [бытия] будут благостно украшены всеми [видами] славы. Полностью омытыми станут поврежденные органы живых существ, истощение долголетия, повреждения жизни, все несовершенства, все желания, сокрытые богами направления, проявляющийся как дружба гнев, рабское угнетение,  пр., то что не сочетается, вред из-за скрытых богатств, скорби, вред от усилий, страха и бедности, колдовства планет и созвездий-накшатр, явленных силой ужасающих негативных воздействий врагов, скорби от усилий, видения пагубных снов.
    Благодаря чистоте услышишь святые писания сутр. Ум у всех полностью будет украшен добродетелью, [а тело будет] полностью украшено чистыми одеждами. Если услышишь это писание сутр, глубокий объект всех Просветлённых, то благодаря великолепию этого писания сутр также и страшные болезни всех животных станут видеться как успокоившиеся. Увеличишь долголетие и духовную заслугу. Полностью освободишься от всего пагубного.
    Приемлемый сосуд из золота или серебра [заполни] драгоценностями, белой горчицей, травой дурва, драгоценностями без дефектов, сандалом, кристаллами, ваджрами, цветами, водой. Укутайся и завернись в чистую одежду. Повтори Ваджравидарану двадцать один раз или сто восемь. Сделав так, будешь постоянно омываться как царь.

    Так завершается дхарани Ваджравидарана.
    Переводили и выверяли: индийский наставник Джинамитра, Данашила, тибетский переводчик Бенде Йешеде. На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.