Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани
Благородное [учение]. Сутра «Воровство сияния»
ārya-oja-pratyaṁ-giraṇi-sūtra
Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
Так я слышал однажды.
Благословенный находился в Шравасти. Затем Благословенный сказал следующее почтенному Ананде:
Ананда! Ты придерживайся мантры ведения «Воровство сияния», храни её, читай, постигай повсеместно.
Ананда! Если кто-либо хранит мантру ведения «Воровство сияния», обучает её, читает, постигает повсеместно, то его сияние [или цвет тела] не будет похищено и не будет воровства [цвета тела]. Но даже если будет похищено, то будет пребывать в истинном [виде].
Затем Благословенный в это же время произнёс это основание тайной мантры:
tadyathā phile phila me philu meṅge philu mati valgu mati sāra vati kṣira vati kuru māti uta balani gauri gandhari cauri caṇḍali sture stuvare indra mālini jalani sovāke trikṣa uṣane sāgare mahā sāgare puru ce puru cure sane mane dava pheda dam paphe hulu hulu svāhā
Если произнести эту мантру ведения, то будет поколеблена эта сфера мироздания великой тысячи из трёх тысяч [миров]. Будет полностью поколеблена, совершенно полностью поколеблена. После этого была возмущена, полностью возмущена, совершенно возмущена. Даже якши вскричали и издали крики: «О страдание! О страдание!»
Благословенный, Татхагата, Архат, истинно совершенный Просветлённый Шакьямуни! Я провозгласил эту мантру ведения «Воровство ради сияния» для всех как истину и истинные слова! Всяк будет охраняться мной благодаря этим истинным словами. Будет становиться от них счастливым, изменится его сияние [тела], полностью преобразится, будет приближаться [к идеальному]. Если же будет захвачен якшами, людьми и нелюдью, то в то же время, тот же час, то же мгновение получит их сияние, обратно не будет похищено, придет к совершенному.
Итак, не будет совершаться хищение и безвозвратная потеря. Если же будешь пребывать в таком месте, то не будет никакого страха. И если пожелают снова отобрать или разрушить, то тогда не будет удовольствия из-за этого у Благословенного, Татхагаты Шакьямуни и собрания учеников-слушателей.
Благословенный сказал так и почтенный Ананда возрадовался. И воздал хвалу сказанному Благословенным.
Так завершается благородное [учение], сутра Великой Колесницы «Воровство сияния». На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).