Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры
śrī-sahaja-saṁvara-svādhiṣṭhāna-nāma
Благословение высшего владыки вместерождённого Самвары
Простираюсь перед Херукой, сущностью, что дарует благословение!
Три аспекта йоги, это благословение, собственные знаки, завершающая немыслимая форма. То, что обладает разнообразными формами, приемлемо для ума. Если придерживаешься держательницы формы драгоценности исполнения желаний, возникнут великие сиддхи.
Разъяснив Учение, осуществи посвящение. Также будешь обманываться горной драгоценностью. Практик совершенного таинства должен получить в силу посвящения полное созревание и сиддхи при взирании божества на божество. Будучи в ясности, что подобна отражению в зеркале, [визуализируй] в совершенства мать двадцати пяти тел блаженства без цепляния. Благодаря взиранию, ночи, совокуплению — во дворце счастья и единения с пространством появляется танец могущественного царя. Благодаря этому радуются все герои и йогини. [Исполняют] радостную песнь героев и дакини.
Благодаря тому, что произносят звуки aṁ и haṁ, спускаются с вершины горы Брахмы. Появляются как пузыри в море и последовательно из четырех мест. Благодаря этому сам превращаюсь в Ваджрасаттву. Эта тайная речь святого владыки видится как чистая страна чистого великого блаженства, вхождение в ваджрный град небес. Все — спонтанно рожденные тела. Мудрость — Ваджрайогини. Обладаешь аспектом недвойственного счастья.
Произнеси бесполый звук. И скажи: «Единстве, недвойственность». В этом теле Учения, что свободно от завес, все субстанции, такие как кровь-ракта и пр., предстают как все эти мандалы характеристик основания и основы.
Так завершается практика славного вместерождённого «Самоблагословение».
Составил средний царь Индрабхути. Перевел Дже Миньяг Чхенпо.
На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).