Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры
sarva-artha-sādhaka-vajra-vārāhī-sādhana-nāma
Ваджраварахи "Практика достижения всех целей"
Простираюсь перед благородной Ваджраварахи!
oṁ hriṁ ghātaya sarva duṣṭāna hūṁ phaṭ svāhā
Когда произносишь это, подноси торма. Поднеся, погрузись в медитативное погружение. Посреди пупочного [центра] из слога raṁ [появляется] треугольник мандалы огня. Посредине него находится четырехлепестковый красный лотос. На нём полыхает подобно огню [конца] эпохи слог hrīḥ. После того, как он сформировался, я предстаю как Ваджраварахи. С телом красного цвета, обнаженная, с согнутой правой ногой и вытянутой левой стоит на сиденье с голодным духом. Волосы на макушке вздымаются вверх. Украшена диадемой из черепов, пятью мудрами, с четырьмя руками. Правыми держит ваджр и железный крюк. Левыми полагается на жезл-кхватангу, держит капалу и аркан с [мудрой] скорпиона. С одним лком, тремя глазами. С могучими клыками, гневно хмурится. Мать, что не приемлема как ужасающая. Обладает большим свисающим животом. Так медитируй на Ваджраварахи.
На четырех лепестках представляй лотосовые сосуды, заполненные пятью видами нектара.
oṁ vajra vārā hī āveśaya sarva duṣṭāna hrīṁ svāhā
Таково сердце близости.
oṁ hūṁ hriṁ hūṁ
Такова сердечная.
Осуществи повторение числом сто тысяч раз. Нет сомнения в достижении [реализации] здесь благодаря проявлению погружения в равновесие.
oṁ āḥ hriṁ hāṁ haḥ
С этой мантрой около нарисованного тела сделай подношения из благовоний, составленных из порошка великого мяса. Соответствующим образом достигнешь осуществления на протяжении двадцати одного дня. Нет нужды в других аспектах.
oṁ hrīṁ hāṁ haḥ haḥ hī pheṁ pheṁ pheṁ phaṭ
С этими слогами ради умиротворения всех демонов [собственной] сущности, осуществи подношение торма ночью. Осуществляй ночью подношения торма и пяти обычных подношений. Итак, так говорится про приемлемость для всего. Также нет сомнения в том, что получишь здесь благословение Ваджрайогини.
Так завершается практика Ваджраварахи «Осуществление всего», [взятая из] постижения славной Ваджраварахи.
Переводил переводчик Джапал Йеше на основании наставлений великого пандиты с востока Индии Шри Банратна.
На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).