No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

427. Ваджраварахи "Практика достижения всех целей"

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

sarva-artha-sādhaka-vajra-vārāhī-sādhana-nāma

Ваджраварахи "Практика достижения всех целей"

    Простираюсь перед благородной Ваджраварахи!

    oṁ hriṁ ghātaya sarva duṣṭāna hūṁ phaṭ svāhā
    Когда произносишь это, подноси торма. Поднеся, погрузись в медитативное погружение. Посреди пупочного [центра] из слога raṁ [появляется] треугольник мандалы огня. Посредине него находится четырехлепестковый красный лотос. На нём полыхает подобно огню [конца] эпохи слог hrīḥ. После того, как он сформировался, я предстаю как Ваджраварахи. С телом красного цвета, обнаженная, с согнутой правой ногой и вытянутой левой стоит на сиденье с голодным духом. Волосы на макушке вздымаются вверх. Украшена диадемой из черепов, пятью мудрами, с четырьмя руками. Правыми держит ваджр и железный крюк. Левыми полагается на жезл-кхватангу, держит капалу и аркан с [мудрой] скорпиона. С одним лком, тремя глазами. С могучими клыками, гневно хмурится. Мать, что не приемлема как ужасающая. Обладает большим свисающим животом. Так медитируй на Ваджраварахи.
    На четырех лепестках представляй лотосовые сосуды, заполненные пятью видами нектара.
    oṁ vajra vārā hī āveśaya sarva duṣṭāna hrīṁ svāhā
    Таково сердце близости.
    oṁ hūṁ hriṁ hūṁ
    Такова сердечная.
    Осуществи повторение числом сто тысяч раз. Нет сомнения в достижении [реализации] здесь благодаря проявлению погружения в равновесие.
    oṁ āḥ hriṁ hāṁ haḥ
    С этой мантрой около нарисованного тела сделай подношения из благовоний, составленных из порошка великого мяса. Соответствующим образом достигнешь осуществления на протяжении двадцати одного дня. Нет нужды в других аспектах.
    oṁ hrīṁ hāṁ haḥ haḥ hī pheṁ pheṁ pheṁ phaṭ
    С этими слогами ради умиротворения всех демонов [собственной] сущности, осуществи подношение торма ночью. Осуществляй ночью подношения торма и пяти обычных подношений. Итак, так говорится про приемлемость для всего. Также нет сомнения в том, что получишь здесь благословение Ваджрайогини.
    Так завершается практика Ваджраварахи «Осуществление всего», [взятая из] постижения славной Ваджраварахи.
    Переводил переводчик Джапал Йеше на основании наставлений великого пандиты с востока Индии Шри Банратна.
    На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.