Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры
mahāmāyā-niṣpanna-krama
Стадия завершения Махамайи
Простираюсь перед славной Ваджрадакини!
oṁ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako haṁ
Говоря так, все частицы пребывают в аспекте [пустоты]. Медитируй особенной ясностью только на мельчайшую бинду, сущность природы индивидуального самоосознавания.
Затем из этого бинду излучаются лучи света. Ими сжигаются все помыслы [относительно] тела, речи и ума всех живых существ. Как только сожгутся, проявляются как телесная форма Махамайи.
Затем снова собирается [свет] и растворяется в бинду. Когда растворится, это бинду также растворяется в свете. Этим порождается Махамайя, что обладает ваджрным шатром, восемью кладбищами, неизмеримым дворцом и четырьмя богинями.
Затем они также растворяются в Махамайе. Ваджрный шатер растворяется в кладбищах. Восемь кладбищ растворяются в неизмеримом дворце. Неизмеримый дворец растворяется в четырех богинях. Четыре богини растворяются в четырех ликах видьи. Видья растворяется в методе.
Затем представляй, что эта форма слога a, пребывающего внутри лотоса в сердце Махамайи, [предстает] на четырех лепестках красного лотоса. Представляй, что внутри [появляются] прана земли, находящийся в тайном месте, прана воды, находящаяся в сердце. Представляй совершенную чистоту как диск Луны. Это есть собственная природа Ваджардакини и Ратнадакини. Над ними представляй единственно сущность собственного осознавания, бинду света Махамайи, которая обладает пятью видами света и размером с семечко. Сверху находится прана огня, что пребывает в шее, и мандала ветра, что пребывает в верхней части головы. Обе представляй как совершенно чистую мандалу Солнца. Это — собственная природа Падмадакини и Вишвадакини.
Осуществив зарождение подобным образом, в промежутке между Солнцем и Луной представляй, созерцая, саму сущность самосознавания, Махамайи, как бинду, обладающую пятью лучами света. Благодаря тому, что будешь снова и снова вырисовывать так, в соответствии с последовательностью остановишь прану, что движется вверх и прану, что движется вниз. Соответствующим образом последовательно возникнут и знаки. Поскольку земля из тайного [центра] растворяется в воде, что пребывает в сердце, то сперва появится изначальная мудрость пути благодаря уму, что равен по отношению ко всему. Поскольку вода растворяется в огне, обретается могущество в уме и видишь подобие дыма. Поскольку огонь растворяется в ветре, обладаешь некоторым самадхи и видишь подобие аспекту молнии. Поскольку ветер растворяется в [состоянии] знания аспектов, освобождаешься от всех желаний и видишь подобие масляному светильнику. Поскольку знание аспектов растворяется в блаженстве, равном пространству, сияние всего [предстает] как самоосознавание и видится как подобие пространству. Поскольку собственное осознавание подобно небу без облаков, то в силу молитв-благопожеланий и великого милосердия появится проявление в виде двух аспектов телесных форм ради осуществления целей существ. Они будут [возникать] соответственно ученикам.
Так завершаются устные наставления о стадии завершения Махамайи, составленные на основе наставлений ачарьи Дхармапады.
Переводили и выверяли: индийский наставник Шантибхадра, тибетский переводчик Го Лхеце.
На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).