Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры
rigya-arali-sādhana
Практика Риги Аралли
Простираюсь перед славным Херукаваджрой!
Сперва всяк мантрик должен сесть на хорошее сиденье в приятном для ума месте. В собственном сердце [находится] слог hūṁ, который [находится] на диске Солнца. Лучами света из него делаются действительные подношения, когда взираю на Татхагат, пребывающих в направлении пространства, и пр. Сделав так, осуществи раскаяние в пагубном и пр. Осуществив медитацию на четыре чистых состояния, Осуществи медитацию на аспект пустоты.
Из слога yaṁ появляется мандала ветра, отмеченная победоносным штандартом с ваджром. Из слога raṁ появляется мандала огня, отмеченная ваджром. Из слога baṁ появляется мандала воды, отмеченная ваджром. Из слога laṁ появляется мандала земли, отмеченная ваджром. Сверху из repha [появляется] источник дхарма, дхармодая. Посредине него находится разноцветный лотос и диск Солнца. Из слога hūṁ, который находится на нем, [появляется] муж, обладающий природой ваджра, ваджрной ограды, ваджрного шатра. [Там] осуществляй медитацию на аспекты четырех [проявлений].
Посреди тычинки разноцветного ваджра существа-мужа, что появляется из слога hūṁ, на вершине горы Меру [появляется] разноцветный ваджр. Из него на тычинках разноцветного лотоса существа предстают как явные дважды по шестнадцать мелодий-гласных. Когда станут совершенными и совершенная мандала слогов ka и пр., [появятся] слоги rigi и hūṁ, находящиеся на диске Солнца. Формируются железный крюк и ваджр, что появляются из них. Представляй Риги-арали, что [появляется из них].
Черный, с тремя глазами. Двумя руками с арканом и железным крюком — обнимает богиню Риги. [Обладает] шестью руками. Двумя правыми руками держит чакру и дамару. Двумя левыми руками держит капалу и голову Брахмы. Двумя руками обнимает праджню. Левой вытянутой ногой попирает Бхайраву.
Ноги Риги опутывают, подобно каплям на дереве. Она украшена пятью мудрами и пр. Помазана порошком пепла.
[Из слога] siṁ [появляется] зеленая Симхи. Из kāṁ — желтая Камадеви [Древо страстного желания]. Из aṁ — красная Емасукхи [тиб. e ma bde ba ma]. Из śaṁ — черная Вредоносная [тиб. 'tshe byed ma]. [Предстают] в синей чакре ума.
На четырех углах — четыре капалы совершенной чистоты и кладбища. Из слога ghaṁ — зеленая Угра. Из слога tāṁ — желтая Тикшни. Из слога māṁ — красная Махамайя. Из слога uṁ — черная Умдхунга. [Предстают] в красной чакре речи.
На четырех углах — находятся близкие кладбища и капалы совершенной чистоты. Из слога je [появляется] зеленая Шакалиха. Из hrīṁ — желтая Буйволица. [Появляется] красная [богиня] с Шеей лошади. Из gāṁ [появляется] черная [богиня] с победоносным штандартом слона. Они возникают в чакре тела на востоке и пр. в соответствии с традицией.
Все они обнаженные девы, волосы свободно вздымаются [вверх], с одним ликом и двумя руками. В правой [руке держат] отсекающий кинжал, в левой — капалу. Держа в руках, танцуют.
В собственном сердце [появляются] ваджр и слог hūṁ, которые находятся на Луне. Из них [появляется] джанасаттва существа. В его сердце [появляется] слог hūṁ, который находится на Луне. [Из него излучаются] лучи света как железные крюки. И вместе с мудрой железного крюка [говори]:
jñāna cakraṁ dṛi ḍho me bhava suto ṣayo me bhava supo ṣayo me bhava sarva siddhiṁ me prayaccha e hye hi bhagavati rigi svāhā jaḥ
Говоря это захватывай. [Захватив, говори:]
hrīḥ
Этим слогом введи полностью.
haṁ
Этим слогом связывай.
gaṁ
Этим слогом являй удовлетворение.
Сформировав удовлетворение, [говори]:
oṁ āḥ hūṁ svāhā
Этим даруется благословение макушки, шеи, сердца, пупочного [центра], тайного места. На макушке, плечах, пупке, рте, глазах, стопах ног и тайном месте с помощью мудры аркана появляются слоги ha, hā, hī, hī, hu, hū, he, hai.
Мудра железного крюка такова. Мизинцы соедини, скрещивая, как железные крюки. [Скрещивая], сделай параллельными два средним пальца и большие. Сделав так, надави пальцами.
Мудра аркана такова. [Выпрями] указательные пальцы, соединив [остальные] пальцы.
Лучами света в форме железных крюков из слога hūṁ в четырех местах сердца джнянасаттвы, действительно побуждаются все Татхагаты. [Побудив, говори]:
oṁ sarva tathāgata ḍākinī anu gatā mahyaṁ abhiṣekaṁ da dantu
Благодаря этому исполнишь моление. Окропи пятью сосудами с нектаром дедушку пяти Просветлённых. Этим будешь посвящен в божеств.
oṁ sarva tathāgata ḍākinī abhiṣeka vajra svabhāva ātma ko haṁ
Говори так и [обладай] гордостью [божества]. Осуществляй рецитацию сердечной мантры.
oṁ āralli ścayo śyoḥ śyoḥ ha ha ha sa sa sa u dātta du
Два сердца приближения к осуществлению:
ha ha ha hūṁ hūṁ hūṁ svāhā
Коренная мантра:
oṁ sā ralli tigi poṁ poṁ poṁ bhyo svāhā
oṁ kharga tija satva naṁ akāro mukhaṁ sarva dharmā ṇāṁ ādya nutpanna tvāta hūṁ svāhā
Это — мантра торма.
Так завершается практика Риги Аралли.
Было переведено в соответствии с записями, принесенными монахом Шакья, Ринчхен Друб.
На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).