Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры
pañca-gāthā-nāma
Пять строф
Простираюсь перед славным Херукой!
Когда исчезает вода, высыхает лотосовый пруд. Когда исчезает мёд, [то пчёлам] некуда отправляться и танцевать. Корни, листья и ствол исчезают при связи с огнём. Когда Кришна говорит, взираешь на смех владыки!
Появляюсь, разрушив ветви на основании пищи, питья и места. Это чудо есть собственные деяния, что подобны внутреннему жару. И подобно ежедневному морозу, будет сжигаться лотос. Благодаря одному изъяну исчезает сто качеств!
Когда исчезает море, также высыхают и лотосы. Из десяти врат этой жизни появляется дым. Последователи мирского скажут «Нет Кришны!». Но Кришна пребывает в глубоком саду Великой Колесницы.
Ум — пуст и совершенен в естественной природе! Даже если скандхи предстают со смехом, нет сожаления! [Всё становится] подобным невидимому, как масло присутствует в молоке! То, что предстает как желание, не видно последователями мирского!
В мироздании нет ни жизни, ни смерти. И йогин Кришна, что наслаждается видением этого, иссушает части тела, подобно лотосу. Но даже Кришна говорит «Почему умираешь?»
Так завершается пять строф, составленных Кришной, великим ачарьей, что практикует аскезу.
Перевел владыка йоги Шри Вайрочана-ваджра.
На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).