No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

1487 Ритуал практики [или установки] Ступы

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

caitya-sādhana-vidhiḥ

Ритуал практики [или установки] Ступы

    Простираюсь перед благословеным Манджушри, телом Учения-Дхармакаей!
    Всяк, кто обрел три тела, приходит к завершению целей существ! Простираюсь перед тем!
    Простершись, ради осуществления этого, разъясню ступу-чайтья [в соответствии] с традицией йоги, что не противоречит способам из всех текстов и полагается главным образом на собственное постижение.
    Сперва здесь [следует] придти в приятное для ума уединенное место. [Когда придешь], то осуществи ритуалы очищения и получения земли и пр., что разъясняются в соответствии с действиями по очищению. Когда там сделаешь соответствующее основание, сделай штукатурку, используя воду с приятным запахом вместе со всеми вещами, такими как коровий навоз, сандал, шафран и пр. Разбросай кусочки цветов. Вокруг окропи благоуханной водой. Подготовь тент, ленточки и пр., музыкальные инструменты, зонты, победоносные штандарты и пр., соизмеримые вещи различных подношений. Когда подготовишь, установи.
    Дополнительно подготовь ступы или саччха, останки тела, дхарани коренного сердца или сердца взаимозависимости, дхарани Вималы-ушниши, отмеченные хорошим запахом масло из злаков, камфору и пр., кисточки, названия действий ради всего, пять подношений, таких как цветы и пр., чакру и пр. Когда подготовишь, установи. Все, включая ачарью, что устанавливает саччха, и других, также должны осуществить омовение в соответствии с высказываниями. [Должны] надеть чистые одежды и надеть украшения. На востоке или западе установи хорошее сиденье. Осуществи раскаяние в пагубном, зарождение просветлённого настроя, радование вослед [благому], придерживайся обетов, осуществи почитание четырьмя мудрами. Когда в соответствии с собственной традицией осуществишь последовательность ритуалов, пребывай в равновесии [в созерцании]. Пребывая, постоянно осуществляй установку ступы с настроем, обладающим любовью. В этом месте, где выкопал землю для установки ступы, осуществи анализ и благословение. Изгони помехи и поднеси торма. Такова мантра для разноцветной нити:
    oṁ vajra sutra samaya hūṁ phaṭ
    Скажи так и представляй как ваджрную нить. Окружи разноцветной нитью, что приблизительно соответствует размеру земли. Осуществи благословение железной килаи или сделанной из розового дерева, и пр. Прочти мантру и устанавливай:
    oṁ vajra kīli kīlaya sarva duṣṭān hūṁ phaṭ
    Когда произнесешь семь раз мантру килаи, установи в центре и в четырех направлениях. Когда прочтешь мантру над смесью благоуханной воды и семян горчицы, разбросай в этих направлениях. Прочти мантру Амритакундали и сделай мудру.
    Затем вскапывай эти земли, что предстают как желанные.
    Мантра:
    oṁ vajra khana khanāya hūṁ phaṭ
    Скажи так. Представь, что суть этой земли превращается в драгоценность.
    Затем вскопай землю и исполни ритуалы и повторение четырех hūṁ для всех килай.
    oṁ ru ru spuru jvala tiṣṭha siddha locani sarva artha sādhane svāhā
    Повторив сто восемь раз, омой молоком килаю. Установи в яму. Даже получив землю, в одном направлении остановись над чистым сосудом. Над молотом, которым ударяют по земле, сделай мудру вадржного молота и [прочти] мантру:
    oṁ vajra mudgara ākoṭaya ākoṭaya hūṁ phaṭ
    Говоря так, ударяй.
    Затем, Когда размешаешь глину, [скажи] над благоуханной водой:
    oṁ amṛite hūṁ phaṭ
    Повтори семь или двадцать один раз. Когда благословишь, эта благоуханная вода предстанет как диск Луны из белого слога a. Представляй, что лучами света из него — охватывается благоуханная вода. [Когда охватывается] начинает бурлить и становится обладающей собственной природой нектара. Когда представишь, размешивай.
    Мантра:
    oṁ vajra pra mardanāya svāhā
    Говори так.
    Затем [составь] мудру Амритакундали над глиной. Когда возьмешь в ладонь левой руки, надави большим пальцем на ноготь мизинца, раскрывая остальные три пальца. [Сделай] крышу из ладони правой руки, положив её сверху. Когда сделаешь то, что соответствует левой, положи над глиной и [произнеси] мантру великого знания:
    oṁ sukṣme sukṣme sukṣma anu gate nirkule nirvaṇi sarva buddha yānu gate yaśovati yaśojini dharma dhā tu garbhe dharma rāja va śite sarva buddha adhiṣṭhite svāhā
    Когда повторишь двадцать один раз, благословишь. Благодаря этому оттуда в десяти направлениях излучаются лучи света изначальной мудрости. Этим осуществляются цели живых существ. Когда [лучи света] собираются обратно, представляй, что суть этой глины предстает как природа лампы пяти различных драгоценностей.
    Затем [произнеси] мантру для комочков глины:
    oṁ vajra udbhāvāya svāhā
    Благодаря семикратному повторению облака лучей света пяти изначальных мудростей излучаются безгранично в десяти направлениях и заполняют всё. Осуществив цели многочисленных существ, собираются обратно и входят внутрь кусочков глины [в виде изображений], растворяясь. Благодаря этому распространяются пять изначальных мудростей. Представляй, что это подобно чистоте ламп из кристаллов [или хрусталя].
    Благодаря своим собственным семенам-слогам устанавливаются в каждом из направлений лев и пр., драгоценное сиденье. сиденье из Солнца, Луны и лотоса. Когда установятся, говорится что посреди них в силу семенных слогов и  дарованных слогов [появляется всё,] соответствующее своей собственной практике. Всё становится совершенным благодаря обладанию тремя самадхи и тремя йогами. Обладая четырьмя мудрами, осуществи всё в соответствии с поучениями из своей собственной практики в соответствии с последовательностью божеств мандалы.
    Когда сделаешь овальный кружок из смеси с сандалом, благослови [следующим образом]. Из красного слога hūṁ с силой вспыхивает пламя изначальной мудрости. Благодаря этом полностью очищается [всё] здесь. Представляй, что это основание также [предстает] как мандала, составленная из пяти видов драгоценностей.
    Затем на каждом сиденье также [появляются] восьмилепестковые лотосы. Представляй, что на них из белого слога a [появляются] диск Луны. Посреди них [появляются] в соответствии с разъясненным ранее, божества. Исполни молитву о пребывании, что соответствует возникшему из собственного постижения на основании каждого божества. Когда явишь как самаясаттв, призови джнянасаттв. Осуществи это с мантрой железного крюка и пр., и мудрами захватывания, введения, связывания, подчинения. Действуй так.
    Также и сам, обладая махамудрой, [представляй] в сердце посредине лунного диска белый ваджр с пятью вершинами. Представляй, что из него излучаются лучи света пяти изначальных мудростей. [Когда представишь так,] также и из всех пространств в волосках излучаются лучи света изначальной мудрости и неизмеримые, подобно скоплению облаков, Сугаты вместе со свитой. Осуществив цели всех сфер живых существ и благословив, собираются обратно. Представляй, что это растворяется здесь в самаясаттве.
    Затем действительно осуществи подношения посредством скопления подношений, таких как пять подношений и пр. Сделав так, исполни гимн для каждого божества. Когда сделаешь так, исполни молитву-благопожелание на основании индивидуальной активности и сердечных обязательств. Именно такова последовательность подобного ритуала для них. Смотри внутрь кусочков глины [в виде изображений]. [Исполни] индивидуальную cердечную [мантру].
    oṁ hūṁ trāṁ hrīḥ aḥ
    Когда скажешь так и пр. введи две высших сущности-сердца. Мантра для этого:
    vajra dharma dhātu garbhe jvala svāhā
    Говоря так, представляй, что изначальная мудрость всех Татхагат входит внутрь этого.
    Затем [исполни] мантру при натирании форм для саччха кунжутным маслом или маслом горчицы:
    oṁ a ra je vi ra ja svāhā
    Троекратно произнеся это, размышляй о медитации на просветлённый настрой.
    Затем [следует] мантра для вкладывания [глины] внутрь формы:
    oṁ vajra dhātu garbhe svāhā
    Говоря так, представляй как дхармовое пространство на основании связь методов и мудрости.
    Затем ударь [и скажи]:
    oṁ vajra mudgara ākoṭaya ākoṭaya hūṁ
    Когда произнесешь два высших сердца, [говори следующую] мантру:
    oṁ dharma rate svāhā
    Говоря так, представляй, что полностью завершаются все явления причины и плода, и на основании связи методов и мудрости достигается [уровень в качестве] тела Учения, дхармакаи.
    oṁ sarva tathāgata dharmakāya mahā sukha surata samaya stvaṁ
    Поскольку из него возникает два аспекта тел формы, то представляй как неохватываемые умом цели существ:
    oṁ sarva tathāgata sambhoga kāya samaya stvaṁ
    oṁ sarva tathāgata nirmaṇa kāya samaya stvaṁ
    Первое там ступа. Она называется «Изображение тела Учения, Дхармакаи». Она создается усилиями живых существ из земли, камней, деревьев, золота, серебра и пр. Составляется в различных формах. Все они — отмечаются как «Изображение». Почему так? В тексте сказано: «Тело Учения, дхармакая, не имеет телесной [формы], подобно пространству». И хотя является сущностью, что невыразима, благодаря сути причин и плода всех явлений, устанавливается соответствие форме ступы.  Поэтому там тело учения, дхармакая, предстает как совершенство всех явлений причины и плода. И про него говорят «тело Учения, дхармакая». Поэтому подобное проявление здесь понимается как являющееся изображением [или отражением].
    Также, осуществление в соответствии с формой является природой трёх тел. Основание [или базис], начиная с десяти добродетелей и первой ступени и вплоть до возвышающегося сиденья — тридцать семь дхарм аспекта просветления. Столб жизненной силы  и всё вплоть до десяти постижений - скопление причинной духовной заслуги. Это является нирманакаей. Тринадцать чакр, десять сил, три базисных памятования, что не смешиваются, плащ как великое сострадание, полумесяц как совершенная чистота просветлённого настроя, зеркало как четыре изначальных мудрости, крыша как шесть ясновидений, шелковая шапка и зонт — являются интронизацией для тела Учения, дхармакаи. [Когда это есть], предстает как царь Учения.
    Великое украшение из особенного победоносного штандарта крокодила — возникает изо рта гаруды. Оно повсеместно обладает силой неразрушимости и силой изначальной мудрости. Шелковые флажки — великая известность Учения. Благозвучием колокольчиков охватываются десять направлений. Длинный камень — обретение четырех бесстраший. Лестница — три отсутствия защиты, четыре индивидуальных истинных знания, или четыре полных освобождения.
    Благодаря пустоте, отсутствию характеристик, беспристрастию и собственной природе всех явлений — познается путь ясного света и совершенной чистоты. Поскольку колокольчики являются мелодией Брахмы или речью, что обладает шестьюдесятью качествами, они являются скоплением изначальной мудрости или явлений плода. Поэтому разъясняются как тело Учения, дхармакаи. Благодаря драгоценным четкам из амаласы [amalasa] или дополнительно также украшениям из различных драгоценностей — видятся прекрасные украшения. Благодаря этому формируется удовлетворение органов чувств всех живых существ, что не понимают высшее. Таково тело совершенного наслаждения [или самбхогакая].
    Всё это — учения о причине и плоде. Таково обширнейшее время [или день] разъяснения для шраваков, пратьекабудд, бодхисатв и Татхагаты. Благодаря этому всё это предстает как самаясаттва трёх тел. При этом обретаются все Сугаты трёх времён, божества, что находятся везде и во всех мандалах, три тела. Обладая этим, призывай из дхармового пространства три тела всех их и джнянасаттв. Растворив, [явишь] достижение. Действуй благодаря сердцу трёх тел, что разъясняется выше, [используя при этом] мантры и мудры железного крюка и пр.
    Мантра для ствола жизненной силы [или центрального столба]:
    oṁ vajra āyuṣe svāhā
    Пусть все живые существа станут обладать десятью пониманиями! Пусть не будет исчезать на протяжении долгого времени святое Учение, Учение Сугаты! Пустьвсе живые существа благодаря совершенной чистоте возвышенных помыслов войдут в молитву-благопожелание Самантабхадры!
    Мантра для чакры:
    oṁ pra mardanaye svāhā
    Пусть все живые существа обретут десять сил Татхагаты и три несмешиваемых памятования и основания-упастхита! Пусть обретут восемь полных освобождений! Пусть будут обладать четырьмя изначальными мудростями!
    Мантря для шелковой шапки:
    oṁ pakaṁ pala svāhā
    Пусть все живые существа во все времена будут делать подношения шелковых флажков и пр.! Пусть благодаря многочисленным аспектам почитания будут делать подношения для истинного, такого как все Татхагаты, их ступы, телесные формы, особенные речения и пр.!
    Мантра для шелковых флажков:
    oṁ pā taṁ ke svāhā
    Пусть все живые существа обретут благозвучие и звучание Учения, что не охватывается умом!
    Мантра для победоносного штандарта крокодила:
    oṁ kumbhira dhvaja svāhā
    Пусть все живые существа осуществят победу над четырьмя Мара, что не отказались от циклического существования! Пусть предстанут как не ниспадающий победоносный штандарт Учения!
    Мантра для зонта:
    oṁ pra manaye svāhā
    Пусть все живые существа будут обладать непревзойдённым Прибежищем! Пусть предстанут как великий царь Учения!
    Мантра для гирлянды из цветов:
    oṁ ratna māle traṁ
    Скажи так или:
    namaḥ śre yadha anu gata pra tiṣṭhata puṣpe ketave tathāgatāya arhate samyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ duṣpe svāhā
    Пусть все живые существа будут видны как обладающие признаками и отметинами! Пусть благодаря этому обретут совершенство, даже не понимая высшего!
    Мантра для подношения сиденья:
    oṁ sundari jaye svāhā
    Пусть все живые существа будут обладать десятью особенными силами сиденья! Пусть тогда будут обладать сиденьем-основанием слона! Пусть будут обладать львиным сиденьем, будут обладать четырьмя бесстрашиями! Пусть будут обладать сиденьем лошади, что обладает четырьмя ногами магических проявлений! Пусть будут обладать сиденьем павлина, что обладает десятью могуществами! Пусть будут обладать сиденьем гаруды, что обладает силой неразрушимости в отношении всего! Пусть будут обладать драгоценным сиденьем, источником необходимого и надежд в соответствии с умом! Пусть будут обладать лотосовым сиденьем, что не скрывается изъянами страсти! Пусть обретут сиденье Солнца и Луны будут обладать сиденьем, что обладают ясным светом в силу природы всех!
    Затем мантра о надевании одежда на ступу:
    oṁ dharma dhātu svabhāva vi śuddhe dharmate svāhā
    Мантра о прошении придти в неизмеримый дворец:
    oṁ dhara dhara kuṭa garaye svāhā
    Мантра прошения о пребывании:
    oṁ supra tiṣṭha vajre svāhā
    Говоря так, представляй, что пребывают в неизмеримом дворце Дхармадхату какдиске Луны.
    Затем сложи мудру Ваджрадхатушвари и приложи к макушке. Так осуществишь посвящение.
    Мантра:
    oṁ vajra dhātu adhitiṣṭha hūṁ
    Благодаря подобному посвящению, такая природа становится устойчивой в себе.
    Осуществляй в соответствии с последовательностью, что подобна разъясненному ранее, такое установление  ступы.
    Сперва покойся в равновесии [в медитативном погружении]. Зародив помыслы о том, что не пребывает во всех явлениях, провозгласи для бескрайних существ и для осуществления целей всех следующее, обладая любовью и милосердием:
    Великое чудо! Все Благословенные Просветлённые, что обладают неисчислимым усердием! Прошу подумать обо мне! Я дарую удовлетворение всем живым существам! Являю поражение всем ложным проводникам, помехам и спорам, что творятся демонами-Мара и пр.! Очистил грязь омрачений, что относятся к самим живым существам! Смыл гору гордыни! Отсек корни зеленых деревьев рождения! Разбил в пыль Солнце владыки смерти! Прояснил темноту неведения! Привил веру и привел истинно воззрению тех, кто не верил, [являл] других владык и [придерживался] ложного воззрения! Развернул реку деяния-кармы! Высушил океан бытия! Полностью зажег светоч Учения! Показал путь просветления! Привел их к терпению! Даровал величие в счастье медитативного погружения! Умиротворил воинство пламени страсти! Устранил острое оружие гнева! Привел к счастью! Успокоил шторм зависти! Освободил узел жадности! Умиротворил все страдания! Не подвержен страхам! Осуществил вхождение и пребывание в граде Великого Блаженства! Поэтому даровав мне высшие сидхи деяний, прошу осуществить истинное дарование [благословения]!
    Затем, когда сделаешь всё, что соответствует разъясненному ранее, Благословенный Вайрочана и пр., вместе с совершенно свитой — в соответствии с методом, [используй] индивидуальные цвета тела, атрибуты, мантры, мудры и ритуалы, что соответствуют пониманию.
    Также ступа, составленная из пяти изначальных мудростей, благодаря собственной природе чиста и ясна. Посреди этих сосудов вводится любое приемлемое сердце, что показано ранее. Когда сделаешь так, оттуда излучаются неисчислимые лучи света изначальной мудрости. Благодаря этому скопления облаков неисчислимых тел Татхагат заполняют до краев небесное пространство и украшают границы дхармового пространства. Покрыв [собой] всё, благословляют всё мироздание. [Этим] осуществляют цели всех существ и исполняют надежды. [Сделав так], собираются обратно и растворяются в макушке головы этого [объекта] и сердце. Благодаря этому осуществляется достижение.
    Полностью очищаются все завесы, такие как его деяния, омрачения и пр. Когда представишь что тело, речь и ум превращаются по сути в ваджр, [говори]:
    oṁ sarva tathāgata kāya vāka citta mahā samaya stvaṁ
    Скажи так. Сделай мантры и мудры благословения тела, речи и ума. Или же сделай со стабильностью четыре мудры. Внутрь раковины положи различные ароматы и благовония, сушеный рис, питьевую воду с молоком. Когда положишь раковину поверх мудры [подношений] питьевой воды, [представляй], что внутри подношений воды из белого слога a [появляется] диск Луны. Представляй, что лучами света из него подношение предстает как обладающее природой нектара. Когда сделаешь так, осуществи рецитацию сердечной [мантры] индивидуального семейства и поднеси:
    oṁ amṛite arghaṁ dhūpe pratīccha svāhā
    Повтори три раза и прикоснись к макушке и окропи. [Скажи:]
    Пусть будут удовлетворены все Благородные!
    Океан мудр рассеивается в ушнише на макушке облаков. Растворяется внутри тела, что собирает лучи света изначальной мудрости. Представляй  это и то, что становишься обладающим совершенным посвящением.
    Затем с помощью восемью [богинь] подношений, таких как Лсаья и другие, осуществи дарование пяти подношений, двадцати подношений. Очисти все подношения и произнеси мантру очищения:
    oṁ sarva pūja āyu svāhā
    Скажи так.
    Поднеси с мантрами и мудрами все подношения, которые возникли из слога oṁ.
    Затем возьми ваджр и колокольчик и осуществи восхваление.
    Существа, [которые находятся] в мандале чакры пяти причин, страдают и протыкаются колесом заблуждений. Увидев это, ты разрушаешь своим состраданием колесо заблуждений и страдания! Простираюсь перед тобой, владыка сострадания!
    Ради созревания и освобождения живых существ, ты действуешь, пребывая в сфере живых существ! Но даже тогда не скрываешь страстью, будучи чистым как лотос! Склоняюсь перед тобой, владыка, чистый от страстного желания!
    Живые существа голодны и бедны Учением! [Они] пришли в глубины неведения! Я являю удовлетворение семи благородных драгоценностей! Простираюсь перед тобой, светоч изначальной мудрости!
    Когда живые существа погружаются в океан циклического существования, то в силу сострадания [ты] пребываешь лодке методов и мудрости! Будучи там, осуществляешь следование к континенту высшей драгоценности умиротворения! Склоняюсь пред тобой, капитан всех [существ]!
    Живые существа плавают по реке деяний! [Ты] осуществляешь освобождение с помощью моста нектара святого Учения! [Ты] осуществляешь связывание с восемью ветвями благородного пути! Простираюсь пред тобой, могущественный владыка речи!
    Затем исполни обширную молитву-благопожелание.
    Мы ради <имярек> просим появится изображению тела Учения, дхармакаи! Пусть благодаря этим корням [добродетели] от подношений, исполнения гимнов и пр., будут отсечены все привычные тенденции, что связывают циклическим существованием всех живых существ, таких как <имярек> и пр.! Пусть они предстанут как полностью совершенные три тела!
    Даже если выстраивается одна ступа, то пусть будет очищено всё пагубное, что было накоплено за десять миллионов жизней всеми живыми существами, такими как <имярек> и пр.!
    [Исполни] такую молитву-благопожелание и также другие обширные [молитвы].
    Подобным образом провозглашаются знаки, что формируются ступой.
    Затем ступа станет полыхать, улыбнется лик на форме, [появятся] как приемлемые ароматы и дымный свет. [Появятся] видения, или же ароматы, аспекты божеств и пр.. [Возникнут] видения различных проявлений пространства. [Появятся] проявления аспектов магических видений. Ниспадут цветы и пр. [Появятся] звуки раковин, барабанов и пр. [Звуки] колокольчиков, вины и пр.
    Если же мудрец, что обладает пагубным, не увидит все эти знамения, [то пусть начитывает мантры] сто по сто тысяч, сто тысяч раз пока не появятся соответствующие знамения. Осуществив подношения Татхагатам, осуществляет рецитацию покоясь в равновесии [медитативного погружения]. В конце этого даже наставник будет осуществлять рецитацию  пока не спит [вплоть до появления] одного знамения. Затем даже такой [обладающий] пагубным определенно увидит тогда же чистоту. Так сказано.
    Я составил только частицу ритуала ступы. Пусть благодаря всей духовной заслуге, что существует из-за этого, у всех существ будет пресечен поток рождения и и смерти! Пусть [обретут уровень] Просветлённого, непревзойдённое совершенство трёх тел!
    Так завершается составленное ачарьей Шантигарбхой то, что смешивает [в себе] йога-тантры, ритуал установки ступы на основании дхарани Вимала-ушниши.
    На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.