Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры
śrī-siṁha-nāda-sādhanaṁ
Практика славного Симханады
Простираюсь перед славных Симханадой!
Простираюсь перед Симханадой, учителем, что разрушает все болезни!
Только медитацией и йогой освобождаешься от всего пагубного.
Сперва всяк должен очистить рот и пр. Одевшись в чистые одежды, сядь на хорошее сиденье на чистой земле. Медитируй на слог hrīḥ, который находится на Луне в собственном сердце. Лучами света из него приглашаются все Татхагаты. Сделав подношения, осуществи раскаяние в пагубном и пр.
Затем медитируй на любовь, сострадание, радость и равенство. Благодаря предварительным действиям в виде провозглашения мантры чистоты собственной природой, осуществляй медитацию на пустоту.
oṁ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho haṁ
oṁ śūnyatā jṇāna vajra svabhāva ātma ko haṁ
Затем смотри на своё тело как подобное эху. Сделав так, [представляй, что] из сформировавшегося красного слога raṁ [появляется] красный лотос с восемью лепестками. На нём из сформировавшегося слога āḥ [появляется] белый лев. Лучами света из слога hrīḥ поверх него — приглашаются Татхагаты. Медитируй, что когда входит в тебя, [превращаешься] в Симханаду, владыку мироздания. Тело белого цвета, обладет тремя глазами, украшен шапкой из косы. Наброшены одежды из шкуры тигра. Сидишь на сиденье из льва и Луны в позиции играющего царя. Медитируй на него, что подобен свету Луны.
В правой руке [держишь] трезубец, опутанный белой змеёй. В левой — сверху на растущем лотосе [находится] полыхающий меч. Слева [находится] лотосовый сосуд, заполненный разнообразными цветами со сладким запахом. Смотри как из собственного тела излучается пять Татхагат.
Затем Слогом-семенем из собственного сердца захватывается джнянасаттва и привносится [внутрь]. После этого излучаются Татхагаты и себе даруется посвящение. Затем Амитабха украшает диадемой. Представляй, что отмечен таким образом.
Затем осуществи повторение мантры. Используй мантру богов. Такова мантра для этого:
oṁ āḥ hrīḥ siṁha nā da hūṁ phaṭ svāhā
Затем ради дарования подношений, составь мандалу из шафрана и пр. Когда сделаешь так, поднеси цветы и пр. и осуществи дарование подношений. Также осуществляй рецитацию мантры четок:
namo ratna trayāya nama ārya avalokiteśvarāya bodhisatvāya mahāsatvāya mahā kāruṇikāya tadyathā oṁ a kaṭe vi kaṭe ni kaṭe kaṭaṁ kaṭe karo ṭe karo ṭaṁ vīrya svāhā
Удерживая с этой мантрой форму мандалы, повтори двадцать один раз. Если сделав так, помажешь больного, то будет жить.
Так завершается практика Симханады, владыки мироздания.
На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).