Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры
cīna-krama-ārya-tārā-sādhana
Практика благородной Тары, что последовала из Китая
Простираюсь перед благородной Тарой!
[Осуществив] ритуалы, что были провозглашены ранее, медитируй здесь на пустоту. Сделав так, представляй как из красного слога āḥ появляется красный лотос. На нём из белого слога tāṁ появляется Лотосовый сосуд. В сосуде капалы на Солнце находится черный слог hūṁ. Представляй как из него появляется отсекающий нож вместе со слогом-семенем.
Из ставшего совершенным отсекающего ножа [появляется] святая благородная Тара с телом черного цвета. У неё один лик и четыре руки. Обладает тремя глазами. Небольшая со свисающим животом. Клыки во рту оскалены. С выпрямленной левой ногой находится на сиденье из трупа. Украшена украшениями восьми нагов. Обладает одеждами из шкуры тигра и ниспадающими вниз гирляндами из человеческих голов. Полностью украшена пятью мудрами. В правых руках держит меч и отсекающий нож. В левых держит утпала и капалу. Акшобхья украшает голову. Она обладает злом с коричневой косой. Смеясь нестерпимым смехом, появляется в теле совершенного устрашения:
oṁ hrīḥ hūṁ phaṭ
Осуществляй рецитацию этой мантры, формируя мудрость и возвышенную ясность.
Мудрецы представляют в месте косы гирлянду из человеческих костей. С йогой излучения и собирания осуществляется истинная рецитация высшей мантры.
Так завершается практика благородной Тары, что последовала из Китая.
На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).