Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры
durgati-uttāriṇī-sādhana
Практика Дургати-уттарини
Простираюсь перед благородной Тарой!
nama ārya avalokite śvārāya bodhisatvāya mahāsatvāya mahā kāruṇikāya namo bhagavatai ārya tārayai oṁ tāre tuttāre ture vīre durgati uttāraya hrīṁ hrīṁ hrīṁ sarva duḥ khāta mocani bhagavati durgā tvāraṇa uma hāyo geśca ri hrīṁ namo ture svāhā
Здесь [предстает] Благословенная Дургати-уттарини. Сине-зеленая, с четырьмя руками. Левой держит аркан. Правой держит железный крюк. С преданностью дарует благословение. Правой [рукой составляет мудру] дарование высшего. Наброшены одежды и прекрасные гирлянды. Левой рукой держит синий утпала. На тело наброшены белые одежды. Медитируй в трёх периодах времени на неё, как на пребывающую на лотосовом сиденье.
Освобождает от всех страданий и осуществляет освобождение от пут. Связывает железной цепью, опутывает арканом, осуществляет освобождение от парализации негативными воздействиями. Осуществляй рецитацию для связанных мест.
Благодаря ежедневной рецитации числом тысяча или восемь сотен раз, осуществляется освобождение. Если же не освободится, то то станет счастливым благодаря раскалыванию головы и его жизни.
Пусть же освободится <имярек>!
Если же не освободится, то его жизнь и голова расколются, станут большими заразные заболевания. Станут большими нестерпимые боли. Практику будет даровано [освобождение от страдания] видением. Определенно освободится на протяжении семи дней.
Это провозглашено Благословенной Дургати-уттарини. Сказав семикратно над цветком «hūṁ hrīṁ jaḥ», осуществи подношение. В середине подношений [представь] «khaṁ tāṁ». Вращаясь влево [появляются] «bhrūṁ āṁ jrīṁ hūṁ». Вращаясь вправо, [появляются] «lāṁ māṁ pāṁ pāṁ tāṁ».
Так завершается практика Дургати-уттарини.
На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).