Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры
śrī-ajitā-nātha-sādhana
Практика славного Аджитанатхи
Простираюсь перед благородным Майтрейей!
Владыка десяти уровне, защитник мироздания! Простираюсь перед Аджитанатхой, [обладающим] великой любовью!
Простершись, ради собственного памятования, [составлю] сжатую практику его.
Сперва всяк мантрик должен находится в месте, что соответствует уму. Должен действовать в месте, осуществляя чистое поведение и будучи в чистом местопребывании. Когда сделаешь так, медитируй на пустоту всех явлений. В этой природе [появляется] лотос и [диск] Луны. Сверху виден я сам в виде слога maiṁ цвета золота. Представляй, что благодаря предварительному осуществлению излучения и собирание лучей света, становлюсь отмечен сосудом бодхи, дерева нагов.
Снова сделай так, как показано ранее, и полностью очищая землю Просветлённого, взирай на находящегося вблизи в виде телесной формы благородного Майтрейю. Он, будучи благородным Майтрейей, обладает цветом чистого золота. Обладает размером в восемьдесят локтей. Украшен совершенно чистыми знаками и отметинами. Он украшен атрибутами усердия и обладает совершенством. Правая рука [в жесте] разъяснения Учения. Левая держит ствол обширного дерева нагов, отмеченный кружком. Тело непостижимо прекрасное, сияет как совершенная мандала света собственной природы. Будучи прекрасным и обладающим диадемой из волос, украшено ступой в узле-ушнише. Украшено гирляндами и чистыми тканями. У сердца держит шкуру. [Я] побуждаю суть защитника этими субстанциями и захватываю изначальную мудрость [самаясаттвы] из Тушиты:
jaḥ hūṁ baṁ hoḥ
Посредством этого знания осуществи растворение в самаясаттве.
Затем сделай в соответствии с ритуалом подношения и пр. Обладай большим милосердием по отношению Майтрейе, осуществляй рецитацию тайной мантры осуществления. Посредством десяти повторений по сто тысяч осуществишь приближение. Когда увидишь в реальности и во сне, проследуешь в неизмеримую Тушиту, увижу два его атрибута или увижу регента Аджиту. Эта жизнь будет чиста от таких загрязнений. И так как не будет усилий, что соответствовали бы зеленому дереву, что используется, когда борешься с рекой, то в этой жизни будет истощено всё [негативное].
oṁ maiṁ maitri maitriyai svāhā
Всякий практик, многократно [показывая] веру в Благородного и [обладая] любовью к существам, также постоянно [должен] показывать молитвы-благопожелания. После этого родится перед святым.
Так завершается практика славного Аджитанатхи, составленная ачарьей Ниритивой. Переводил переводчик из Нуб, Джампеи Пал.
На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).