No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

aṣṭa-śmaśāna-nāma

Восемь кладбищ

     Простираюсь перед славным Херукой!
     О славный герой, Херука! Ты прекрасен совместнорождёной радостью! Даруешь особенный плод пищи и освобождения! Простираюсь к лотосу стоп учителя-гуру!
     Кладбищенское дерево, защитник направления, наги, разбрасывающие воду [облака] — пребывают в классификации названий и направлений. Я запишу для памятования.
     В направлениях, таких как восток слева и пр. и в направлениях северо-востока справа — внутри ваджрного шатра есть связи по четыре и четыре [направления]. Являют суть Гахары, высшего из яростных, и обладают капалой с бурлящим пламенем.
     Совершенно ужасающие действительно находятся, начиная с восточного направления и далее влево. На северо-востоке — Аттахаса. В [направлении] юго-востока — Лакши. В направлении юго-запада — устрашающая темнота. На северо-западе — звучащая как Киликила. На кладбищах внутри ваджрного шатра [проявляются] устрашающие формы скоплений живых мертвецов, бхута и раздаются страшные звуки шакалов.
     В этой последовательности таких [проявлений], восемь кладбищ являются местом. Каковы там дерево, защитник направления, владыка нагов, владыка дождевого облака? Шираша, ашвадха, камкелле, дерево чута. В промежуточных [направлениях], как и выше, караньджа, Индра, Вайшравана. Со стороны владык нагов [появляются] владыка Яма. С северо-востока — владыка Агни, владыка Ракшас и владыка ветра. [также появляются последовательно] Васукира, Таксака, Каркотака, Падма, Махападма, Хулухулу, Кулика и Шанкхапала.
     Гарджи, Гхурмито, Гхора, Апато, Гхана, Пархана, Пурана, Чанда — это владыки дождевых облаков.
     Переводили: индийский наставник Ратна Шри Митра и монах Шакья Йеше. На русский язык переводил лама Карма Палджор.

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

hevajra-stotra

Гимн-восхваление Хеваджре

    Всё [в твоём проявлении] есть высшая природа материи! Изначально все [предстают] как Татхагата! Ты обладаешь сущностью как сутью недвойственности! Простираюсь и восхваляю Хеваджру!
    Синий [лик] есть неизменная дхармата! Красный — не пресекаемый поток сострадания! Так как [волосы] вздымаются вверх, то ведешь существ! Простираюсь и восхваляю Херуку!
    Три глаза есть три совершенных освобождения! Так как красны — суть страт ии дхарматы! Звучание hūṁ не предстает как рождённое! Простираюсь и восхваляю главного среди всех!
    В правой [руке] ваджр, что разрушает отравляющих [существ]! В левой [руке] капала, что хранит блаженство! Символ мудрости — жезл-кхатванга! Простираюсь и восхваляю самбхогакаю!
    Капала — материя пяти изначальных мудростей! Пять мудр — пять семейств! Гирлянды и ожерелья отбрасывют составное! Простираюсь и восхваляю тебя, нирманакая!
    Твоё лотосовое сиденье не сокрыто омрачениями! Труп Брахмы не обладает помыслами! Солнце — сжигает неведение! Простираюсь и восхваляю тело, что не сокрыто [грязью]!
    Так завершается.
    Перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

 sarva-bhūta-bali

Торма всех бхута

     Простираюсь перед славным Хеваджрой!
     Простираюсь перед Ваджрасаттвой, что определенно погружен в аспект e-vam!
     Простершись, осуществлю [подношение] торма ради защиты живых существ от помех и ложных проводников.
     Йогин, обладающий йогой Хеваджры, должен осуществлять следующую медитацию. В источнике явлений-дхарм выстраивается три [уровня] восьмилепесткового лотоса. На нём последовательно [появляются слоги] oṁ, āḥ, hūṁ, белого, темного и красного [цветов]. Также последовательно порождай соответственно цвету лотоса восемь великих божеств, восемь защитников направлений, восемь великих нагов. На востоке зароди Махешвару. На юге — представляй Ишвару. На западе Порождай Брахму. В северном направлении [появляется] Вишну. В юго-восточном направлении зароди Камешвару. Владыка юго-западного направления — Бхрима. Гирити — на северо-западе. На северо-востоке — юный Картика.
     На лепестке [лотоса] в восточном [направлении] представь Индру. В южном — яма. Варуна — на западном лепестке. Подобным образом, на северном — устанавливается якша. В направлении огня — Маха Агни. В [направлении] свободы от истинности — ракшас. В северо-западном направлении — Вайю. В северо-восточном — владыка бхута. [Появляются цари нагов] Каркотака, Шанкхапала, Ананта, Васукира, а также подобно тому и Такшака, Кулика, Махападма, Атьянтападма. Все они с одним ликом и двумя руками, в которых держат ваджр и колокольчик. Их охватывают частями [тела] супруги своего собственного цвета. Они сидят на сиденье с вытянутой правой ногой. Из слога-семени в собственном сердце излучаются подобные железному крюку лучи света. Излучившись, собирают в восьми божествах сферы формы и сферы отсутствия форм. Люди и боги сферы желания полностью собираются в восьми защитниках направлений. Три нижних удела и асуры объединяются в восьми великих нагах. Гаури захватывает их ради приглашения мандалы, что находится в месте пребывания собственной природы. Когда сделал так, веревкой связываются воры и разбойники. Железной цепью связываются живые мертвецы. Колокольчиком [захватывается] Камадева, что способен пожрать.
     Из сердца йогина распространяются подобные железным крюкам лучи света. Ими захватываются Победоносные десяти направлений вместе с Сынами. Осуществи им внешние, внутренние и тайные подношения. В завершении посвящения, [что даруется] ими всеми, моя голова украшается владыкой семейства. В восьми великих божествах предстает постоянство. В восьми защитниках направления — ваджр. В восьми нагах — владыка танца.
     Затем осуществи с помощью ритуала практику торма. Представляй, что в мандале ветра и огня из слога a возникает лотосовый сосуд.
     В нём [появляются]:
     bhrūṁ āṁ jrīṁ khaṁ hūṁ go ku da ha na
     Представляй, что из них посреди Луны и Солнца [появляются] пять Просветлённых, пять видов существ.
     Представь посреди Солнца слог hūṁ. Благодаря полыханию ваджра и излучению [лучей света] — полностью формируется нектар.
     С медитацией на эту природу воды, [говори:]
     oṁ āḥ hūṁ
     Так даруй благословение.
     Мантра для подношения такого торма такова:
     oṁ andi jama jala jakkha bhūta bahni vāu rakṣa canda sujja māda pāppa tala pātāle aṣṭa sappa svāhā
     Это — гости торма:
     idaṁ baliṁ bhuñja jiṁgha phulla dhūppa māṁsa pighaṁ
     Это — получение того, что принято.
aṁbha sappa kajja sāda khānti khuṇi pheḍa gāda
     Это — растворение.
     oṁ akāro mukhaṁ sarva dharmā ṇāṁ ādya nutpanna tvāta oṁ āḥ hūṁ phaṭ svāhā
     Это — благословение.
     Показав затем радость, произнеси сто слогов с просьбой уйти:
     oṁ vajra satva samaya manu pālaya vajra satva tvenopa tiṣṭha dṛi ḍho me bhava suto ṣayo me bhava anu rakto me bhava supo ṣayo me bhava sarva siddhi mme praya ccha sarva karma su ca me cittaṁ śre yaḥ kuru hūṁ haha haha hoḥ bhagavān sarva tathāgata vajra mā me muñca vajri bhava mahā samaya satva āḥ hūṁ
     Поднеси эту торма. Если осуществить полное подношение, то все бхута будут формировать для йогина благое.
     В это время проявляется незагрязненное блаженство, удовлетворение божеств, формируется благая свита. Если поднесешь торма для этого скопления бхута, то осуществишь подчинение, уничтожение, разрушение класса врагов, изгнание, захватывание, умиротворение, формирование счастья и увеличения.
     Так завершается составленный учителем-ачарьей Дурджаячандрой ритуал торма для бхута.
     Переводили индийский наставник Гаядхара, переводчик монах Шакья Йеше. На русский язык перевел Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

stūpa-vidhi-nāma

Ритуал ступы

 

     Простираюсь перед Хеваджрой!
     Если йогин Хеваджры делает сделать ступу ради себя и других, то сперва на земле должен сделать глину из драгоценностей, благоуханной воды и пр. Когда сделаешь так, положи перед собой. Когда предстанешь ясно [в визуализации] как собственное возвышенное божество, медитируй на четыре безмерных.
     Затем [произнеси] мантру совершенной чистоты, высшей реальности-дхарматы:
     oṁ svabhāva śuddha sarva dharmā svabhāva śuddho haṁ

     Медитируй, что благодаря этому глина становится незримой. Когда сделаешь так, представь Хеваджру в союзе, [явленную] из трёх ритуалов.
    Затем лучами света из слога hūṁ или hrīḥ в сердце — захватываются бескрайние Просветлённые и бодхисаттвы и растворяются в свете в пребывающих в равновесии отце и матери Хеваджры. Из того, что предстало как просветлённый настрой, [появляется] благословение посредством двадцати одного сердца Хеваджры:

     oṁ deva picu vajra hūṁ hūṁ hūṁ phaṭ svāhā
     или:
     oṁ āḥ hrī hūṁ

     И отметь этой мантрой [с помощью дыхания].
     Когда будешь представлять также каждую из ступ как Хеваджру, то делай также для каждой из них излучение множества Хеваджр и собирание. Представляй, что на основании этого становятся завершенными цели у себя и других.
     Затем осуществи благословение сердцем взаимозависимости и осуществи завершение [из молитв-благопожеланий].

     Так завершается ритуал ступы, составленный великим ачарьей Кришнападой.
     Было услышано от великого знатока грамматики Джина Карнапады. Монах Шакья и переводчик Ньима Гьялцхен Пал Зангпо перевел в великом храме Пал Тхарпа Линг.
На русский язык перевел Карма Падджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

mṛityu-vidhi-nāma

Ритуал для мертвых

    Простираюсь перед Хеваджрой!
    Любое лицо умирает. И если желаешь осуществить сожжением [с использованием] семи [слогов] согласно традиции Хеваджры, то используй как основание один символ, такой как одежда и пр., или также напиши имя на бумаге. В соответствии с текстом также установи мандалу, подношения и торма.
    Затем, когда медитируешь на себя как возвышенное божество, призывай мандалу изначальной мудрости. Когда осуществишь подношения особенными дарами, осуществи восхваления гимнами. Когда поднесешь торма дакиням,  исполни молитвы о желанных целях.
    Затем с помощью лучей света из семенного слога в собственном сердце захвати железным крюком лучей света ум умершего в виде слога а-малое [тибетский слог]. Сделав так, раствори в том, что является основанием.
    Когда представишь там всё являющимся полностью созревшим телом, излучай лучи света из семенного слога в собственном сердце. Благодаря растворению в сердце того, для кого осуществляется практика, очищаются все омрачения-клеши и деяния. Представляй  что тело становится подобным кристаллу.
    Затем с помощью водного потока нектара из сосуда-вазы, который находится в руках богини осознавания и мандалы изначальной мудрости вместе с дакиней, даруется посвящение. Представляй, что с помощью омовения очищаются все привычные тенденции загрязнений того, для кого осуществляется практика.
    Затем осуществляй рецитацию и представляй при этом вращение в виде клубка змей гирлянды повторяемых слогов, [возникающих] из слога в своем сердце. Благодаря повторению всех мантр этой гирлянды, из гирлянды мантры излучаются лучи света. Эти [лучи света] растворяются в сердце того, для кого осуществляется практика. Представляй, что благодаря этому очищаются все загрязнения завес тела, речи и ума и продолжай рецитацию.
    Затем осуществи молитву-благопожелание и преврати в корень добродетели.
    Затем сознание того, для кого осуществляется практика, собирается в малый слог а. Представляй, что после того, как он сотрясается мандалой ветра слога yaṁ, растворяется в сердце главного [божества], которое находится в небесном пространстве. Покидает  местопребывание  [в этом мире].
    В противном случае, если нет основания [для осуществления практики], представляй подобно явно видимому само полностью созревшее тело любого [умершего существа]. Когда сделаешь так, действуй с ясным пониманием, что подобно показанному ранее.
    Подобное осуществляй для всех на протяжении семи дней.
    Так завершается «Ритуал для умершего», составленный великим ачарьей Кришнападой.
    Было услышано от великого мудреца Джина Карнапады. Монах Шакья, переводчик Ньима Гьялцхен Пал Зангпо перевел в великом храме Пал Тхарпа Линг. На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.