Historia tertons. Segunda parte - Justificación de los textos
En el Sutra de la Pregunta del Rey de los Nagas se dice: "Inagotable es el gran tesoro de los cuerpos indestructibles de las tres Joyas, inagotable es el gran tesoro de la ilimitada gran realización de la Enseñanza, inagotable es el gran tesoro que satisface a los seres vivos, inagotable es el gran tesoro que es igual al espacio celestial, inagotable es el gran tesoro que está representado por estos cuatro". Esto es lo que se dice de la naturaleza intrínseca o esencia de los tesoros.
El sutra de la concentración profunda en el Real Iluminado que permanece dice: "Esta concentración profunda se practicará durante cuatro mil años después de mi nirvana perfecto. Se extenderá. Después pasará a la clandestinidad. También los períodos subsiguientes [después de alcanzar el nirvana] de quinientos años [cada Enseñanza] llegarán a su fin. La Enseñanza será destruida. La Virtud será destruida. La sagrada Enseñanza será desechada. Los seres vivos estarán aterrorizados. Los reinos estarán en conflicto. Llegará el tiempo del comportamiento bajo. Llegará el tiempo de la difusión de comportamientos inaceptables. Llegará el tiempo de las enseñanzas bajas. Vendrá un tiempo de difusión de enseñanzas que no son santas. Cuando llegue el tiempo de la extinción, para que los seres vivos adquieran todo lo que corresponde a los sutras, se encenderá la raíz de la virtud. Actuará como los Victoriosos del pasado. Engendrará la raíz de la virtud. Madurará la raíz de la virtud. Surgirán pocos seres vivos tan marcados. Y por el bien de tales seres vivientes, por el poder del Iluminado, esta profunda concentración surgirá de las profundidades de la tierra y llegará a Jambudvipa. Comenzará a extenderse", etc.
También se dice: "Más tarde alcanzaré [el estado de] nirvana. Todos los restos corporales se extenderán.Debido a esto, el bien como iluminación del Buda será adherido.Incluso colocados en la lámpara en forma de registros, los escritos de sutras serán guardados en las manos de nagas, dioses, montañas, cuevas, estupas.Entonces, debido a la práctica-ascesis apropiada de la deidad, todas las variedades [de enseñanzas] en tiempos posteriores serán recuperadas y manifestadas de nuevo.Y de nuevo el bien como la iluminación de este Buda será adherido.Todo se llevará a cabo de acuerdo con las intenciones".Así, las ubicaciones de los tesoros son amuletos, enseñanzas del tesoro, vasijas del tesoro, estupas y similares.Los tesoros permanecen en manos de dioses y nagas.Apareciendo en diversas formas - los recipientes del tesoro se demuestran que se adhieren a la iluminación y a la Budeidad."De acuerdo con la intención" significa la forma de manifestación para el beneficio de los seres.En consecuencia, contienen todo el mérito espiritual.
El Sutra de la Concentración Profunda dice: "No contaminados por los majestuosos, los tesoros de la Enseñanza están colocados en árboles, piedras de montaña y montañas para los bodhisattvas sedientos de la enseñanza.Si uno actúa con los volúmenes de la enseñanza sobre la base de las enseñanzas y dharani, todo viene a sus manos".Así se dice sobre la ubicación de los tesoros, las enseñanzas de los tesoros y las personas necesarias que se muestran buenas.
Sobre la perfección completa de los pensamientos se dice: "Aunque no haya un Iluminado, las Enseñanzas surgirán del espacio celestial, del muro o de los árboles".De este modo se señala al espacio celestial y similares.
Además, en multitud de sutras y tantras conocidos y desconocidos, se dan indicaciones de autenticidad, naturaleza y enumeraciones necesarias. De todos ellos, dos son universalmente conocidos en el Tíbet.Y sobre la base de ellos -y basándose en la esencia y la naturaleza no adulterada como algo nuevo- todas las enseñanzas de los tres cuerpos de Guru se manifiestan a partir de la transmisión oral, la transmisión por símbolos y la transmisión por mente-mente.Por lo tanto, todos no renuncian a los tesoros.Incluso las enseñanzas del poderoso sabio en el cuerpo manifestado, que es a la vez ordinario y supremo, se manifiestan como adquiriendo gradualmente las enseñanzas.A continuación vienen a los diversos lugares donde moran los dioses, los nagas en forma de asambleas ordinarias que eran principalmente el Gran Carro y no se manifiestan [a los demás].Las escrituras del Tantra son recogidas por Vajradhara y las deidades-dakinis celestiales y descansan en un vasto lugar en Uddiyana como el Lago Dhanakosha y otros.
Al acercarse a tales lugares en épocas posteriores, los maestros del chittamatra recibieron de los bodhisattvas Nirvirana-nishkambina y otros las escrituras del Gran Carro. El noble Nagarjuna, de la tierra de los nagas, trajo el Cien Mil Prajña-paramita, etc. Los grandes siddhas Saraha, Hayagriva, Padmasambhava, Luyipa, Chilupa y otros -llegando sucesivamente a la consecución de los logros reales más elevados, trajeron los principales tantras Guhyasamaja, Hevajra, Kalachakra y otros. Y debido a que sólo eran tesoros profundos, son especiales para la India y el Tíbet. Y deben ser comprendidos como poseyendo la misma esencia en todas las puertas que se abren a las personas de tiempos posteriores.
Con respecto a la necesidad de ocultación en los tesoros, el Sutra Dharmasamgiti dice: "¡Ananda! Para que la Enseñanza permanezca por largo tiempo, escribe en un libro la enumeración de los Dharmas. Si lo guardas como un tesoro oculto, alcanzarás plenamente los diez. ¿Qué diez? A través de la adquisición del Iluminado, el tesoro de la visión de las expresiones; a través de la adquisición de la audición de los dioses y los hombres, el tesoro de la audición de la Enseñanza; a través de la adquisición de la Sangha de los que no retornan, el tesoro de la visión de la Sangha; a través de la adquisición de la preciosa bondad, el tesoro del disfrute perfecto donde la desolación no es comprendida; alcanzar la perfección completa en signos y marcas como el tesoro de la forma corporal; a través de servir a la gente, el tesoro del servicio; a través de adquirir sabiduría, el tesoro del recuerdo; a través de cortar las disputas con los enemigos, el tesoro de la intrepidez; a través de ayudar a los seres sensibles, el tesoro del mérito espiritual."
El texto del terma del señor de la enseñanza Ratna Lingpa dice: "Debido a la importancia y facilidad [en la ejecución] para la mayoría de los tibetanos y al amor sincero por los seres en tiempos de declive, el corazón del nivel absoluto, que es el más profundo, permanece, siendo extraído del tesoro de todos los extremos y medios. Ejerce la oración-deseos para encontrarte con el hijo que posee buena fortuna. En tiempos futuros, la realización se hará común. Los practicantes de grandes meditaciones y similares tendrán altanería, parcialidad por lo particular. Y aun discutiendo sobre tesoros y mostrando orgullo, seguirán por medio de tesoros ordinarios a la realización de las Enseñanzas de los tiempos de decadencia. Puesto que lo profundo es perfecto e incontaminado, se extenderá hasta los confines. Los preceptos variados liberarán a las personas. Por lo tanto, uno debe poseer la pureza, realizar las acciones y poseer el destino [apropiado]. Si uno es consciente de la muerte, practicará las enseñanzas de los tesoros. Aquellos que no alcanzaron la liberación en una vida y vinieron más tarde, todos aquellos que poseen fe en los tesoros del tiempo de la decadencia - deben realizar las oraciones-deseos para ver el semblante del maestro. Deberían realizar alegremente la meditación debido al beneficio de poseer la suerte apropiada. Estas estrofas mías son una joya rara, por ser preciosas". Un número infinito de dichos de otros tesoros también se muestran en consecuencia.
Descarta la controversia al respecto. Realiza lo aceptable. Difunde el bien y el beneficio necesarios. Esto estará de acuerdo con la gran fuente de los tesoros de Ratna Lingpa, el gran tertön.