Дхарани
Номер | Наименование | Тибетский | Санскрит | Расположение | Состояние |
855 | Третья тантра призывания | spyan 'dren rgyud gsum pa или rgyud gsum pa | - | e 1b1-3b6 | |
856 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы "Дхарани Ратнолки" | 'phags pa dkon mchog ta la la'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo или 'phags pa dkon mchog ta la la'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i chos kyi rnam grangs | ārya-ratnolka-nāma-dhāraṇī-mahāyāna-sūtra | e 3b6-54b7 | Переведен |
857 | Благородное [учение]. Дхарани "Джнянолки". Полное очищение всех существ | 'phags pa ye shes ta la la zhes bya ba'i gzungs 'gro ba thams cad yongs su sbyong ba | ārya-jñānolko-nāma-dharaṇī-sarva-gati-pariśodhanī | e 55a1-57a7 | Переведен |
858 | Благородное [Учение]. Сутра Великой Колесницы "Беспредельная жизнь и изначальная мудрость" | 'phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo или 'phags pa tshe dpag tu med pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-aparimita-ayurjñāna-nāma-mahāyāna-sūtra | e 57b1-62a6 | Переведен |
859 | Благородное [учение]. Дхарани "Сердце беспредельной жизни и мудрости" | 'phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa'i snying po zhes bya ba'i gzungs | ārya-aparimita-ayurjñāna-hṛdaya-nāma-dhāraṇī | e 62a6-64a2 | Переведен |
860 | Благородное [учение]. Дхарани "Бескрайнее провозглашение качеств" | 'phags pa yon tan bsngags pa dpag tu med pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-aparimita-guṇā-anuśansa-nāma-dhāraṇī | e 64a3-64a7 | Переведен |
861 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы "Семь Просветлённых" | 'phags pa sangs rgyas bdun pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-sapta-buddhakaṁ-nāma-mahāyāna-sūtra | e 65a1-68b7 | Переведен |
862 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы "Двенадцать Просветлённых" | 'phags pa sangs rgyas bcu gnyis pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-dvādaśa-buddhakaṁ-nāma-mahāyāna-sūtraṁ | e 69a1-72b1 | |
863 | Благородное [учение]. Перечисление учений из заклинания "Сердце-сущность Просветлённого" | 'phags pa sangs rgyas kyi snying po zhes bya ba'i gzungs kyi chos kyi rnam grangs | ārya-buddha-hṛdayaṁ-nāma-dhāraṇī-dhārma-viparyāya | e 72b1-74b5 | Переведен |
864 | Благородное [учение]. Дхарани "Сердце Просветлённого" | 'phags pa sangs rgyas kyi snying po zhes bya ba'i gzungs | ārya-buddha-hṛdayaṁ-nāma-dhāraṇī | e 74b6-76a5 | Переведен |
865 | Благородное [учение]. Дхарани "Обладание частями всех Просветлённых" | 'phags pa sangs rgyas thams cad kyi yan lag dang ldan pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-sarva-buddha-añgavatī-nāma-dhāraṇī | e 76a6-77b7 | Переведен |
866 | Благородное [учение]. Дхарани "Части сандала" | 'phags pa tsan dan gyi yan lag ces bya ba'i gzungs | ārya-candana-añga-nāma-dhāraṇī | e 77b7-79b5 | Переведен |
867 | Благородное [учение]. Дхарани Высшего Светильника, царица мантр-ведения | 'phags pa rig sngags kyi rgyal mo sgron ma mchog gi gzungs | ārya-agra-pradīpa-dhāraṇī-vidyā-rājā | e 79b5-85a7 | |
868 | Благородное [учение]. Дхарани "Дарующее посвящение" | 'phags pa dbang bskur ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-abhiśiñcani-nāma-dhāraṇī | e 85b1-87a1 | Переведен |
869 | Благородное [учение]. Дхарани "Сердце Шакьямуни" | 'phags pa sh'akya thub pa'i snying po'i gzungs | - | e 87a1-87a2 | Переведен |
870 | Благородное [учение]. Дхарани "Сердце-сущность Вайрочаны" | 'phags pa rnam par snang mdzad kyi snying po zhes bya ba'i gzungs | - | e 87a2-87a6 | Переведен |
871 | Дхарани сердца Татхагаты Высшего из Лекарей | de bzhin gshegs pa sman gyi bla'i snying po'i gzungs | - | e 87a6-87a7 | Переведен |
872 | Благородное [учение]. Дхарани Джинагуру | 'phags pa rgyal ba'i bla ma'i gzungs | - | e 87b1-87b4 | Переведен |
873 | Дхарани-мантра благословенного Амитабхи | bcom ldan 'das snang ba mtha' yas kyi gzungs sngags | bhagavān-amitābha-dhāraṇī-mantra | e 87b4-88a2 | Переведен |
874 | отсутствует. говорится про молитву о рождении с определенным устремлением | - | - | e 88a2-88a5 | Переведен |
875 | Благородное [учение]. Дхарани "Падманетра" | 'phags pa padma'i spyan zhes bya ba'i gzungs | - | e 88a5-88b4 | Переведен |
876 | Памятование об Амитабхе | snang ba mtha' yas rjes su dran pa | - | e 88b4-88b6 | Переведен |
877 | Памятование имени Чандрапрабхи | zla ba'i 'od kyi mtshan rjes su dran pa | - | e 88b6-89a2 | Переведен |
878 | Памятование об общем сердце Татхагат | de bzhin gshegs pa spyi'i snying po rjes su dran pa | - | e 89a2-89a3 | Переведен |
879 | Памятование о просветлённом по имени Ратнашикхин | sangs rgyas rin chen gtsug tor gyi mtshan rjes su dran pa | - | e 89a3-89a4 | Переведен |
880 | Благородное [учение]. Дхарани "Вимала" | 'phags pa dri ma med pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-vimala-nāma-dhāraṇī | e 89a4-92b7 | |
881 | Благородное [учение]. Дхарани "Особенное" | 'phags pa khyad par can zhes bya ba'i gzungs | ārya-viśe&avati-nāma-dhāraṇī | e 92b7-95b7 | Переведен |
882 | Сто восемь имен Просветлённого, Благословенного вместе с мантрой-Дхарани | sangs rgyas bcom ldan 'das kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa или ston pa sangs rgyas bcom ldan 'das kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | - | e 96a1-100b5 | |
883 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Авалокитешвары вместе с мантрой-Дхарани | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa или bcom ldan 'das bla ma 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | - | e 100b5-103a2 | |
884 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Майтрейи вместе с мантрой-Дхарани | 'phags pa byams pa'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | - | e 103a2-104b5 | |
885 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Акашагарбхи вместе с мантрой-Дхарани | 'phags pa nam mkha'i snying po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | - | e 104b6-107b3 | |
886 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Самантабхадры вместе с мантрой-Дхарани | 'phags pa kun du bzang po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | - | e 107b3-111a6 | |
887 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Ваджрапани вместе с мантрой-Дхарани | 'phags pa lag na rdo rje'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | - | e 111a6-114a2 | |
888 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Манджушри вместе с мантрой-Дхарани | 'phags pa 'jam dpal gzhon nur gyur ba'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | - | e 114a3-117b1 | |
889 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Сарва-ниварана-вишкамбина вместе с мантрой-Дхарани | 'phags pa sgrib pa thams cad rnam par sel ba'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa или byang chub sems dpa' chen po sgrib pa thams cad rnam par sel ba'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | - | e 117b2-119b6 | |
890 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Кшитигарбхи вместе с мантрой-Дхарани | 'phags pa sa'i snying po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas | - | e 119b7-122a2 | |
891 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы "Восемь мандал" | 'phags pa dkyil 'khor brgyad pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-aṣṭa-maṇḍalaka-nāma-mahāyāna-sūtra | e 122a2-123a2 | Переведен |
892 | Благородное [учение]. Серде благословения всех Татхагат. Сутра Великой Колесницы Дхарани "Короб сокровенных реликвий" | 'phags pa de bzhin gshegs pa thams cad kyi byin gyis brlabs kyi snying po gsang ba ring bsrel gyi za ma tog ces bya ba'i gzungs theg pa chen po'i mdo | ārya-sarva-tathāgata-adhiṣṭhāna-hṛdaya-guhya-dhātu-karaṇḍa-nāma-dhāraṇī-mahāyāna-sūtra | e 123a2-129a3 | |
893 | Дхарани "ступа-реликварий абсолютного осуществления всего, что мыслимо" | shes pas thams cad mthar phyin par grub pa'i mchod rten zhes bya ba'i gzungs или bi ma la uSHNI Sha’I gzungs | - | e 129a3-135b3 | |
894 | Благородное [учение]. Сокровенное особенное место неизмеримого обширнейшего дворца великой драгоценности. Святой и сокровенный ритуал. Дхарани "Сокровенный Царь" | 'phags pa nor bu chen po rgyas pa'i gzhal med khang shin tu rab tu gnas pa gsang ba dam pa'i gsang ba'i cho ga zhib mo'i rgyal po zhes bya ba'i gzungs или 'phags pa nor bu chen po rgyas pa'i gzhal med khang shin tu rab tu gnas pa gsang ba dam pa'i gsang ba'i cho ga zhib mo'i rgyal po | ārya-mahā-maṇivipula-vimāna-supratiṣṭhita-guhya-parama-rahasya-kalpa-rājā-nāma-dhāraṇī | e 135b3-159b1 | Переведен |
895 | Благородное [учение]. Дхарани "Груда цветов" | 'phags pa me tog brtsegs pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-puṣpa-kūṭa-nāma-dhāraṇī | e 159b1-161b3 | Переведен |
896 | Благородное [учение]. Дхарани "Великий Махиндра" | 'phags pa sa'i dbang po chen po zhes bya ba'i gzungs | ārya-mahā-mahīndra-nāma-dhāraṇī | e 161b3-163a2 | Переведен |
897 | Благородное [учение]. Великое дхарани | 'phags pa gzungs chen po | ārya-mahā-dhāraṇī | e 163a2-165b1 | Переведен |
898 | Сердце, что обладает счастьем | bde ldan gyi snying po | - | e 165b1-165b4 | Переведен |
899 | Дхарани "Обещанное благородным Майтрейей" | 'phags pa byams pas dam bcas pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-maitri-pratijñā-nāma-dhāraṇī | e 165b4-166a4 | Переведен |
900 | Благородное [учение]. Дхарани "Аваранавишкамби" | 'phags pa sgrib pa rnam par sel ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-avaraṇaviṣkaṁbhī-nāma-dhāraṇī | e 166a5-166b4 | Переведен |
901 | Благородное [учение]. Дхарани "То, что сказано лично Манджушри" | 'phags pa 'jam dpal gyi zhal nas gsungs pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-mañjuśrī-svākhyāto-nāma-dhāraṇī | e 166b4-167a2 | Переведен |
902 | Благородное [учение]. Дхарани "Клятва Манджушри" | 'phags pa 'jam dpal gyis dmod btsugs pa zhes bya ba'i gzungs | - | e 167a3-167b3 | Переведен |
903 | Благородное [учение]. Имя Манджушри | 'phags pa 'jam dpal gyi mtshan | - | e 167b3-167b4 | Переведен |
904 | Благородное [учение]. Дхарани "Увеличение ума и мудрости святым Манджушри" | rje btsun 'phags pa 'jam dpal gyi shes rab dang blo 'phel ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-mañjuśrī-bhāṭṭāra-kasya-prajña-abuddhi-vardhana-nāma-dhāraṇī | e 167b5-168a2 | Переведен |
905 | Ритуал единственного слога, мантра благородного Манджушри | 'phags pa 'jam dpal gyi sngags yi ge 'bru gcig pa'i cho ga или 'jam dpal gyi yi ge 'bru gcig pa'i gzungs | - | e 168a2-168a6 | Переведен |
906 | Благородное [учение]. Бодхисаттва Авалокитешвара, что обладает тысячью руками. Дхарани «Всесовершенный в обширности сострадательный ум, что невозможно разрушить» | 'phags pa byang chub sems dpa' spyan ras gzigs dbang phyug phyag stong spyan stong dang ldan pa thogs pa mi mnga' ba'i thugs rje chen po'i sems rgya cher yongs su rdzogs pa zhes bya ba'i gzungs или byang chub sems dpa' spyan ras gzigs dbang phyug phyag stong spyan stong dang ldan pa thogs pa mi mnga' ba'i thugs rje chen po'i sems rgya cher yongs su rdzogs pa zhes bya ba'i gzungs | - | e 168a6-205a5 | |
907 | Благородное [учение]. Дхарани «Сердце неразрушимого колеса исполнения желаний, сокровенной сокровищницы Авалокитешвары» | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi gsang ba'i mdzod thogs pa med pa'i yid bzhin gyi 'khor lo'i snying po zhes bya ba'i gzungs или 'phags pa byang chub sems dpa' spyan ras gzigs dbang phyug gi gsang ba'i mdzod thogs pa med pa'i yid bzhin gyi 'khor lo'i snying po zhes bya ba'i gzungs | - | e 205a5-213a6 | |
908 | Благородное [учение]. Дхарани «Одиннацатиликий Авалокитешвара» | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug zhal bcu gcig pa zhes ba'i gzungs | ārya-avalokiteśvara-ekadaśa-mukha-nāma-dhāraṇī | e 213a6-215b1 | Переведен |
909 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Авалокитешвары | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi mtshan brgya rtsa rgyad pa или rgyal ba thams cad kyi ring bsrel rin po che za ma tog ces bya ba 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi mtshan brgya rtsa rgyad | ārya-avalokiteśvarasya-nāma-aṣṭaśatakaṁ | e 215b1-217b2 | |
910 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы «Сердце Амогхапаши» | 'phags pa don yod zhags pa'i snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-amoghapāśa-hṛdaya-nāma-mahāyāna-sūtra | e 217b2-223b7 | |
911 | Дхарани десяти уровней | sa bcu pa'i gzungs или sa bcu pa'i gzungs phan yon dang rtog pa | daśabhūmi-dhāraṇī | e 223b7-226b3 | Переведен |
912 | Благородное [учение]. Дхарани «Полное осуществления шести Совершенств Амогхапаши» | 'phags pa don yod zhags pa'i pha rol tu phyin pa drug yongs su rdzogs par byed pa zhes bya ba'i gzungs или 'phags pa don yod pa'i zhags pa'i pha rol tu phyin pa drug yongs su rdzogs par byed pa'i gzungs chen po | ārya-amoghapāśa-pāramitā-ṣaṭpari-pūrakā-nāma-dhāraṇī | e 226b4-228b3 | Переведен |
913 | Благородное [учение]. Дхарани Самантабхадры | 'phags pa kun tu bzang po zhes bya ba'i gzungs | ārya-samantabhadra-nāma-dhāraṇī | e 228b3-230b7 | Переведен |
914 | Благородное [учение]. Дхарани Нилакантхи | 'phags pa n'i la kaNTHa zhes bya ba'i gzungs или 'phags pa n'i la kaNTHa'i gzungs | ārya-nīlakaṇṭha-nāma-dhāraṇī | e 231a1-232a7 | Переведен |
915 | Благородное [учение]. Дхарани владыки Авалокитешвары и Хаягривы | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug ha ya g r'i ba'i gzungs | ārya-avalokiteśvara-hayagṛva-dhāraṇī | e 232a7-233a5 | Переведен |
916 | Благородное [учение]. Дхарани Мекхалы | 'phags pa me kha la zhes bya ba'i gzungs | ārya-mekhalā-nāma-dhāraṇī | e 233a5-239a3 | |
917 | Дхарани «Милосердие, что [проявляется] без задержки» | snying rjes mi bshol ba zhes bya ba'i gzungs | - | e 239a3-240a1 | Переведен |
918 | Благородное [учение]. Дхарани «Мать Авалокитешвары» | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi yum zhes bya ba'i gzungs | ārya-avalokiteśvara-mātā-nāma-dhāraṇī | e 240a2-241b4 | Переведен |
919 | Благородное [учение]. Дхарани «Авалокитешвара» | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi gzungs zhes bya ba | ārya-avalokiteśvara-nāma-dhāraṇī | e 241b4-242a4 | Переведен |
920 | Благородное [учение]. Сердце Авалокитешвары | 'phags pa spyan ras gzigs kyi snying po | - | e 242a4-242a7 | Переведен |
921 | Дхарани обетов Симханады | seng ge sgras dam bcas pa'i gzungs | - | e 242a7-242b3 | Переведен |
922 | Дхарани «Высшее милосердие» | snying rje'i mchog ces bya ba'i gzungs | karuṇa-agra-nāma-dhāraṇī | e 242b3-244b5 | Переведен |
923 | Благородное [учение]. Дхарани «Осуществление посредством беспредельных врат» | 'phags pa sgo mtha' yas pas bsgrub pa zhes bya ba'i gzungs или 'phags pa sgo mtha' yas pas sgrub pa'i gzungs zhes bya ba'i mdo | ārya-anantamukhasādhāka-nāma-dhāraṇī | e 244b6-254b7 | |
924 | Благородное [учение]. Дхарани Сумукхабхадры | 'phags pa sgo bzang po zhes bya ba'i gzungs | ārya-sumukhaṁ-nāma-dhāraṇī | e 255a1-260a7 | |
925 | Благородное [учение]. Дхарани «Шесть врат» | 'phags pa sgo drug pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-ṣaṇmukha-nāma-dhāraṇī | e 260b1-261a4 | Переведен |
926 | Благородное [учение]. Мантра-ведения шести слогов | 'phags pa yi ge drug pa'i rig sngags или 'phags pa yi ge drug pa zhes bya ba'i rig sngags | ārya-ṣaḍakṣari-vidyā | e 261a5-262a2 | Переведен |
927 | Дхарани из двух строф | tshigs su bcad pa gnyis pa'i gzungs | gāthā-dvitīya-dhāraṇī | e 262a2-262a7 | Переведен |
928 | Благородное [учение]. Дхарани «прелестная форма тела» | 'phags pa lus kyi dbyibs mdzes zhes bya ba'i gzungs | ārya-rucira-añgayaṣṭhi-nāma-dhāraṇī | e 262b1-264a3 | Переведен |
929 | Дхарани ста тысяч украшений сердца просветления | byang chub kyi snying po'i rgyan 'bum gyi gzungs или byang chub kyi snying po'i rgyan 'bum las btus pa 'bum gyi gzungs | bodhi-garbha-laṁkara-lakṣa-dhāraṇī | e 264a3-264b7 | Переведен |
930 | Дхарани осуществления десяти миллионов [деяний] при установлении единственной ступы-реликвария | mchod rten gcig btab na bye ba btab par 'gyur ba'i gzungs | - | e 265a1-265a7 | Переведен |
931 | Благородное [учение]. Дхарани «Чудамани» | 'phags pa gtsug gi nor bu zhes bya ba'i gzungs | ārya-cūḍamaṇi-nāma-dhāraṇī | e 265b1-267a7 | Переведен |
932 | Благородное [учение]. Дхарани «военное украшение навершия стяга Победоносных» | 'phags pa rgyal mtshan gyi rtse mo'i dpung rgyan ces bya ba'i gzungs | ārya-dhvaja-agrakeyūra-nāma-dhāraṇī | e 267a7-268b6 | Переведен |
933 | Благородное [учение]. Дхарани «Канакавати» | 'phags pa gser can zhes bya ba'i gzungs | ārya-kanakavati-nāma-dhāraṇī | e 268b7-271a4 | Переведен |
934 | Благородное [учение]. Дхарани «совершенное дарование неустрашимости всем» | 'phags pa thams cad la mi 'jigs pa rab tu sbyin pa zhes bya ba'i gzungs или 'phags pa thams cad la rab tu mi 'jigs pa sbyin pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-sarva-abhayapradā-nāma-dhāraṇī | e 271a5-272b4 | Переведен |
935 | Благородное [учение]. Дхарани «Совершенное очищение всех помех» | 'phags pa bar du gcod pa thams cad rnam par sbyong ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-sarva-antarāyaki-viśodhanī-nāma-dhāraṇī | e 272b4-273b4 | Переведен |
936 | Благородное [учение]. Царь мантры-ведения драмида | 'phags pa 'gro lding ba'i rig sngags kyi rgyal po | ārya-drāmiḍā-vidyā-rājā | e 273b4-276a1 | Переведен |
937 | Благородное [учение]. «Апараджита, что дарует неустрашимость» | 'phags pa gzhan gyis mi thub pa mi 'jigs pa sbyin pa zhes bya ba | ārya-abhayapradā-nāma-aparājita | e 276a1-277b4 | Переведен |
938 | Благородное [учение]. Апараджита «Драгоценные четки» | 'phags pa gzhan gyis mi thub pa rin po che phreng ba zhes bya ba или 'phags pa gzhan gyis mi thub pa rin po che'i phreng ba zhes bya ba | ārya-ratna-māla-nāma-aparājita | e 277b4-279a7 | Переведен |
939 | Дхарани об изменении тысячи |
stong 'gyur zhes bya ba'i gzungs | - | e 279a7-279b7 | Переведен |
940 | Благородное [учение]. Дхарани «Освобождение от восьми великих страхов» | 'phags pa 'jig pa chen po brgyad las sgrol ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-aṣṭa-mahā-bhaya-tāraṇī-nāma-dhāraṇī | e 279b7-280b2 | Переведен |
941 | Благородное [учение]. Дхарани Совершенства Мудрости в Сто тысяч строф | 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa'i gzungs | - | e 280b2-280b5 | Переведен |
942 | Благородное [учение]. Дхарани Совершенства Мудрости в двадцать пять тысяч [строф] | 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa'i gzungs | - | e 280b6-281a2 | Переведен |
943 | Благородное [учение]. Дхарани Совершенства Мудрости в Восемь тысяч [строф] | 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa'i gzungs | - | e 281a2-281a4 | Переведен |
944 | Дхарани сердца шести Совершенств | pha rol tu phyin pa drug gi snying po'i gzungs | - | e 281a4-281a7 | Переведен |
945 | Дхарани поддержания шести Совершенств | pha rol tu phyin pa drug gzung bar 'gyur ba'i gzungs | - | e 281a7-281b6 | Переведен |
946 | Дхарани обретения десяти Совершенств | pha rol tu phyin pa bcu thob par 'gyur ba'i gzungs | - | e 281b6-281b7 | Переведен |
947 | Дхарани для обретения четырех безмерных | tshad med pa bzhi thob par 'gyur ba'i gzungs | - | e 282a1-282a4 | Переведен |
948 | Дхарани удержания [в памяти] Совершенства Мудрости в восемь тысяч [строк] | shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya ba gzung bar 'gyur ba'i gzungs | - | e 282a4-282a6 | Переведен |
949 | Благородное [учение]. Дхарани для удержания [в памяти] Аматамсака-сутры | 'phags pa phal po che gzung bar 'gyur ba'i gzungs | - | e 282a6-282a7 | Переведен |
950 | Благородное [учение]. Сердце Гхангдавьюхи | 'phags pa sdong po bkod pa'i snying po | - | e 282a7-282b2 | Переведен |
951 | Благородное [учение]. Дхарани для удержания [в памяти] сутры царя глубокого сосредоточения | 'phags pa ting nge 'dzin rgyal po'i mdo gzung bar 'gyur ba'i gzungs | - | e 282b2-282b3 | Переведен |
952 | Благородное [учение]. Сердце Махамаюри | 'phags pa rma bya chen mo'i snying po | - | e 282b4-282b4 | Переведен |
953 | Дхарани для удержания-захватывания благородной Махапратисары | 'phags ma so sor 'brang ma chen mo gzung bar 'gyur ba'i gzungs | - | e 282b5-282b6 | Переведен |
954 | Благородное [учение]. Мантра-Дхарани для прочтения всей сутры шествия на Ланку | 'phags pa lang kar gshegs pa'i mdo thams cad bklags par 'gyur ba'i gzungs sngags | - | e 282b6-283a5 | Переведен |
955 | Благородное [учение]. Дхарани строения дома на вершине великой Ваджрамеру | 'phags pa rdo rje ri rab chen po'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa'i gzungs | ārya-mahā-vajrameru-śikha-rakṣū-ṭāgāra-dhāraṇī | waM 1b1-30b5 | |
956 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы «Махабала» | 'phags pa stobs po che zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-mahābala-nāma-mahāyāna-sūtra | waM 30b5-41a7 | Переведен |
957 | Благородное [учение]. Дхарани «ритуал Ваджрапани в синих одеждах» | 'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can gyi cho ga zhes bya ba'i gzungs | ārya-nīlāmbara-dhara-vajrapāṇi-kalpa-nāma-dhāraṇī | waM 41b1-42b1 | Переведен |
958 | Дхарани «Ваджравидарана» | rdo rjes rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzungs или rdo rje rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzungs | vajra-vidāraṇā-nāma-dhāraṇī | waM 43b1-44b6 | Переведен |
959 | Восемь имен благородного Ваджрапани вместе с тайной мантрой | 'phags pa lag na rdo rje'i mtshan brgyad pa gsang sngags dang bcas pa или lag na rdo rje'i mtshan brgyad pa gsang sngags dang bcas pa | - | waM 44b6-45a1 | Переведен |
960 | Благородное [учение]. Сердце десяти Ваджрапани | 'phags pa lag na rdo rje bcu'i snying po | ārya-daśa-vajrapāṇinā-hṛdaya | waM 45a2-45b7 | Переведен |
961 | Дхарани «Видение снов» | rmi lam mthong ba zhes bya ba'i gzungs | - | waM 45b7-46a1 | Переведен |
962 | Дхарани Ваджрапани, владыки якшей | phyag na rdo rje gnod sbyin gyi bdag po'i gzungs | - | waM 46a1-46b6 | Переведен |
963 | Благородное [учение]. Дхарани «Ваджра-аджита, что скрывает подобно огню» | 'phags pa rdo rje mi pham pa me ltar rab tu rmongs byed ces bya ba'i gzungs | ārya-vajra-ajitānala-pramohaṇī-nāma-dhāraṇī | waM 46b1-49b7 | |
964 | Дхарани «неразрушимый Ваджрасукшма» | rdo rje phra mo thogs pa med pa zhes bya ba'i gzungs | vajrasūkṣma-apratihata-nāma-dhāraṇī | waM 50a1-50b3 | Переведен |
965 | Благородное [учение]. Дхарани Ваджрабхайравы | 'phags pa rdo rje 'jigs byed kyi gzungs zhes bya ba или 'phags pa rdo rje 'jigs byed kyi gzungs zhes bya ba ma rungs pa phyir bzlog pa | ārya-vajrabhairava-dhāraṇī-nāma | waM 50b3-51b4 | Переведен |
966 | Благородное [учение]. Дхарани «четыре сердца осуществления Кундальямриты» | 'phags pa bdud rtsi thab sbyor gyi snying po bzhi pa zhes bya ba'i gzungs или 'phags pa bdud rtsi thab sbyor gyi snying po | ārya-kuṇḍalyamṛta-hṛdaya-caturtha-nāma-dhāraṇī | waM 51b4-53a6 | Переведен |
967 | Благородное [учение]. Дхарани «Махаданда» | 'phags pa be con chen po zhes bya ba'i gzungs или 'phags pa be con chen po zhes bya ba theg pa chen po'i gzungs | ārya-mahādaṇḍa-nāma-dhāraṇī | waM 53a6-55b5 | Переведен |
968 | Благородное [учение]. Дхарани, устраняющее негативное | 'phags pa bgegs sel ba'i gzungs | ārya-vighā-vināyakāra-dhāraṇī | waM 55b5-56a5 | Переведен |
969 | Благородное [учение], дхарани «Могущественное отбрасывание вспять» | 'phags pa phyir zlog pa stobs can zhes bya ba или 'phags pa phyir zlog pa stobs can zhes bya ba'i gzungs | ārya-balavatī-nāma-pratyañgirā | waM 56a5-56b5 | Переведен |
970 | Благородное [учение]. Дхарани полного разрушения разбойников | 'phags pa mi rgod rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-caura-vidhvansana-nāma-dhāraṇī | waM 56b5-57a7 | Переведен |
971 | Дхарани «Ушнишаджвала» | gtsug tor 'bar ba zhes bya ba'i gzungs | - | waM 57a7-57b2 | Переведен |
972 | Благородное [учение]. Дхарани «гневный Ачала» | 'phags pa khro bo mi g.yo ba'i gzungs zhes bya ba или 'phags pa khro bo mi g.yo ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-acala-nāma-dhāraṇī | waM 57b2-58a7 | |
973 | Сердечные обязательства нага Ваджратунды | rdo rje mchu zhes bya ba klu'i dam tshig | vajratuṇḍa-nāma-nāga-samaya | waM 58b1-79b7 | |
974 | Дхарани «Ваджралохатунда» | rdo rje gnam lcags mchu zhes bya ba'i gzungs | vajra-lohatuṇḍa-nāma-dhāraṇī | waM 80a1-81b5 | Переведен |
975 | благородный Кришнаяостха | 'phags pa lcags mchu nag po или 'phags pa lcags mchu nag po'i gzungs | ārya-kṛṣṇāya-oṣṭha | waM 81b5-83b1 | |
976 | Благородное [учение]. Сутра «Воровство сияния» | 'phags pa mdangs phyir 'phrog pa zhes bya ba'i mdo или 'phags pa mdangs phyir 'phrog pa zhes bya ba'i theg pa chen po'i mdo | ārya-oja-pratyaṁ-giraṇi-sūtra | waM 83b2-84a4 | Переведен |
977 | Благородное [учение]. «Виджаявати, что отбрасывает всё» | phyir zlog pa 'phags pa rnam par rgyal ba can zhes bya ba | ārya-vijayavatī-nāma-pratyañgirā | waM 84a4-85b3 | Переведен |
978 | Благородное [учение]. Царь мантры-ведения «Великое дыхание» | 'phags pa rig sngags kyi rgyal po dbugs chen po zhes bya ba | - | waM 85b3-86a6 | Переведен |
979 | Благородное [учение]. «Дхарани Манибхадры» | 'phags pa nor bu bzang po'i gzungs zhes bya ba | ārya-maṇibhadra-nāma-dhāraṇī | waM 86a4-86b7 | Переведен |
980 | Благородное [учение]. «Дхарани Джамбхаладжаландры, что обладает миолосердием» | 'phags pa gnod 'dzin chu dbang snying rje can gyi gzungs bde byed ces bya ba | kāruṇikasya-ārya-jambhala-jalandra-suśaṁkara-nāma-dhāraṇī | waM 87a1-87a7 | Переведен |
981 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Джамбхалы | 'phags pa gnod 'dzin gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa | ārya-jambhala-nāma-aṣṭa-śataka | waM 87a7-89a4 | |
982 | Дхарани благородного Джамбхалашри | 'phags pa gnod 'dzin dpal zhes bya ba'i gzungs | ārya-jambhalaśrī-nāma-dhāraṇī | waM 89a4-90a3 | Переведен |
983 | Благородное [учение]. Сутра Бхадраратри | 'phags pa mtshan mo bzang po zhes bya ba'i mdo | ārya-bhadrarātrī-nāma-sūtra | waM 90a3-92a7 | |
984 | Благородное [учение]. Дхарани Дхармасагара | 'phags pa chos kyi rgya mtsho zhes bya ba'i gzungs | ārya-dharmasāgara-nāma-dhāraṇī | waM 92a7-95a7 | |
985 | Благородное [учение]. Дхарани «Бахупутра-пратисара» | 'phags pa bu mang po rton pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-bahu-putra-pratisara-nāma-dhāraṇī | waM 95a7-96a1 | Переведен |
986 | Благородное [учение]. Дхарани «Нишчая» | 'phags pa gdon mi za ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-niścaya-nāma-dhāraṇī | waM 96a1-96a7 | Переведен |
987 | Великое знание Апараджиты | gzhan gyis mi thub pa'i rig pa chen mo | mahā-vidyā-aparājita | waM 96a7-96b3 | Переведен |
988 | Благородное [учение]. Дхарани ритуала сердца-сущности взаимозависимого возникновения | 'phags pa rten cing 'brel par 'byung ba'i snying po'i cho ga'i gzungs | ārya-pratītya-samutpāda-hṛdaya-vidhi-dhāraṇī | waM 96b3-99a2 | Переведен |
989 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы «Взаимозависимое возникновение» | 'phags pa rten cing 'brel bar 'byung ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-pratītya-samutpāda-nāma-mahāyāna-sūtra | waM 99a2-99b7 | Переведен |
990 | Сердце взаимозависимого возникновения | rten cing 'brel bar 'byung ba'i snying po | - | waM 99b7-100a3 | Переведен |
991 | Благородное [учение]. Дхарани Расмивималы «Совершенно чистый свет» | 'phags pa 'od zer dri ma med pa rnam par dag pa'i 'od ces bya ba'i gzungs | ārya-rasmi-vimala-viśuddhe-prabha-nāma-dhāraṇī | waM 100a3-110b6 | |
992 | Сердце всех Татхагат, что проявляется как Расмивимала-ушниша-прабха, приводящая во врата всего, и Дхарани «Совершенного видения сердечных обязательств» | kun nas sgor 'jug pa'i 'od zer gtsug tor dri ma med par snang bar de bzhin gshegs pa thams cad kyi snying po dang dam tshig la rnam par lta ba zhes bya ba'i gzungs или 'phags pa kun nas sgor 'jug pa'i 'od zer gtsug tor dri ma med par snang bar de bzhin gshegs pa thams cad kyi snying po dang dam tshig la rnam par lta ba zhes bya ba'i gzungs | samanta-mukha-paveśa-raśmi-vimaloṣṇīṣa-prabhāsa-sarva tathāgata-hṛdaya-samay-avilokita-nāma-dhāraṇī | waM 110b7-119b7 | |
993 | Благородное [учение]. Дхарани «Ушниша-виджая. Полное очищение всех низменных существований» | 'phags pa ngan 'gro thams cad yongs su sbyong ba gtsug tor rnam par rgyal ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-sarva-durgati-pariśodhani-uṣṇīṣavijaya-nāma-dhāraṇī | waM 120a1-124b7 | |
994 | Благородное [учение]. «Ситатапатра, возникшая из Ушниши всех Татхагат». Великая царица мантры ведения, устраняющая всё и необоримая другими | 'phags pa de bzhin gshegs pa thams cad kyi gtsug tor nas byung ba gdugs dkar po can zhes bya ba gzhan gyis mi thub ma phyir zlog pa'i rig sngags kyi rgyal mo chen mo или 'phags ma de bzhin gshegs pa thams cad kyi gtsug tor nas byung ba gdugs dkar po can zhes bya ba gzhan gyis mi thub ma phyir zlog pa'i rig sngags kyi rgyal mo chen mo | ārya-sarva-tathāgatoṣṇīṣa-sitātapatrā-nāma-aparājitā-pratyaṁ-gira-mahā-vidyā-rājī | waM 124b7-133b2 | |
995 | Дхарани «Непобедимая другими Ситатапатра», возникшая из благородной Татхагата-ушниши | 'phags ma de bzhin gshegs pa'i gtsug tor nas byung ba'i gdugs dkar po can gzhan gyis mi thub ma zhes bya ba'i gzungs | ārya-tathāgatoṣṇīṣa-sitātapatra-aparājita-nāma-dhāraṇī | waM 133b3-138b2 | |
996 | Тантра танца славной богини Ушниша | dpal lha mo gtsug tor rol pa'i tan tra | śrī-devī-uṣṇīṣalala-tantra | waM 138b2-141b7 | |
997 | Дхарани «благородная Маричи» | 'phags ma 'od zer can zhes bya ba'i gzungs | ārya-mārīcī-nāma-dhāraṇī | waM 142a1-143a2 | Переведен |
998 | Благородное [учение]. Дхарани «богиня Чунда» | 'phags pa lha mo skul byed ma zhes bya ba'i gzungs | ārya-cunda-devī-nāma-dhāraṇī | waM 143a3-143b6 | Переведен |
999 | Благородное [учение]. Мантра ведения «Устраняющая яды» | 'phags pa dug sel zhes bya ba'i rig sngags | ārya-jiguli-nāma-vidyā | waM 143b6-144b4 | Переведен |
1000 | Благородное [учение]. Дхарани «Хираньяпати» | 'phags pa dbyig dang ldan pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-hiraṇyapatī-nāma-dhāraṇī | waM 144b4-146b2 | Переведен |
1001 | Благородное [учение]. Дхарани Яшовати | 'phags pa grags ldan ma'i gzungs | ārya-yaśovatī-dhāraṇī | waM 146b2-147a4 | Переведен |
1002 | Царица ведения «благословенная благородная Пратисара», то что осуществляется прочтением | bklags pas grub pa bcom ldan 'das ma 'phags ma sor mo can zhes bya ba rig pa'i rgyal mo или bklags pas grub pa bcom ldan 'das ma 'phags ma sor mo can zhes bya ba rig pa'i rgyal mo chen mo | - | waM 147a4-148a3 | Переведен |
1003 | Благородное [учение]. Сутра Парнна-шапари | 'phags pa parnna sha pa ri'i mdo | - | waM 148a3-149a4 | |
1004 | Благородное [учение]. Дхарани Парнашавари | 'phags pa ri khrod lo ma gyon pa'i gzungs | ārya-parṇa-śavari-nāma-dhāraṇī | waM 149a4-149b5 | Переведен |
1005 | Благородное [учение]. Дхарани «Мать всех феноменов» | 'phags pa chos thams cad kyi yum zhes bya ba'i gzungs или chos thams cad kyi yum zhes bya ba'i gzungs | ārya-sarva-dharma-mātṛkā-nāma-dhāraṇī | waM 149b6-150a4 | Переведен |
1006 | Благородное [учение]. Дхарани Грахаматрики, матери планет-граха | 'phags ma gza' rnams kyi yum zhes bya ba'i gzungs | arya-grahamātṛkā-nāma-dhāraṇī | waM 150a4-153a7 | Переведен |
1007 | Дхарани Грахаматрки матери планет-граха | gza' rnams kyi yum zhes bya ba'i gzungs | grahamātṛkā-nāma-dhāraṇī | waM 153b1-156a2 | Переведен |
1008 | Благородное [учение]. Дхарани восьми богинь | 'phags pa lha mo brgyad kyi gzungs | ārya-aṣṭa-devī-dhāraṇī | waM 156a3-157b3 | Переведен |
1009 | Сто восемь имен святой благородной Тары-Освободительницы | rje btsun ma 'phags ma sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba | ārya-tāra-abhaṭṭārakā-nāma-aṣṭa-śatakaṁ | waM 157b3-160a2 | |
1010 | Дхарани благородной Тары | 'phags ma sgrol ma'i gzungs | - | waM 160a2-160a4 | Переведен |
1011 | Дхарани «Собственные обязательства благородной Тары-Освободительницы» | 'phags ma sgrol ma rang gis dam bcas pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-tārāsva-pratijīā-nāma-dhāraṇī | waM 160a4-160b2 | Переведен |
1012 | Великая благородная царица мантры ведения «Джаявати» | 'phags ma rig sngags kyi rgyal mo chen mo rgyal ba can zhes bya ba или 'phags pa rig sngags kyi rgyal mo chen mo rgyal ba can zhes bya ba | ārya-jayavatī-nāma-mahā-vidyā-rājā | waM 160b3-167a2 | |
1013 | Благородное [учение]. Дхарани «Джаявати» | 'phags pa rgyal ba can zhes bya ba'i gzungs | ārya-jayavatī-nāma-dhāraṇī | waM 167a2-171a6 | |
1014 | Благородное [учение]. Сутра великой Лакшини | 'phags pa dpal chen mo'i mdo | ārya-mahālakṣīṇī-sūtra | waM 171a7-172a2 | Переведен |
1015 | Двенадцать имён славной богини | dpal gyi lha mo'i mtshan bcu gnyis pa или dpal gyi lha mo chen mo'i mtshan bcu gnyis pa | - | waM 172a2-172b4 | Переведен |
1016 | Благородное [учение]. Дхарани "Поток богатства" | 'phags pa nor gyi rgyun ces bya ba'i gzungs | ārya-vasudhārā-nāma-dhāraṇī | waM 172b4-176b1 | Переведен |
1017 | Благородное [учение]. Мантра ведения «Полное очищение глаз» | 'phags pa mig rnam par sbyong ba zhes bya ba'i rig sngags | ārya-cakṣura-viśodhanī-nāma-vidyā-mantra | waM 176b1-177b7 | |
1018 | Благородное [учение]. Дхарани «Полное очищение всей завесы деяний» | phags pa las kyi sgrib pa thams cad rnam par sbyong ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-sarva-karma-āvaraṇa-viśodhanī-nāma-dhāraṇī' | waM 178a1-179a1 | Переведен |
1019 | Благородное [учение]. Мантра-Дхарани, устраняющая все помехи | 'phags pa bar du gcod pa thams cad sel ba'i gzungs sngags | ārya-sarva-antarasaṁ-grāsa-dhāraṇī-mantra | waM 179a1-179a6 | Переведен |
1020 | Совершенное очищение подношений | yon yongs su sbyong ba zhes bya ba или 'dul ba lung las rnam par nges pa'i mdo las byung ba yon yongs su sbyong ba'i gzungs | dakṣiṇī-pariśodhani- nāma | waM 179a7-179b3 | Переведен |
1021 | Дхарани совершенного очищения подношений | yon yongs su sbyong ba'i gzungs | - | waM 179b4-179b5 | Переведен |
1022 | Дхарани «полное очищение всех низших существований» | ngan song thams cad yongs su sbyong ba zhes bya ba'i gzungs | - | waM 179b5-179b7 | Переведен |
1023 | Благородное [учение]. Дхарани «Полное умиротворение всех заболеваний» | 'phags pa nad thams cad rab tu zhi bar byed pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-sarva-roga-praśamani-nāma-dhāraṇī | waM 180a1-180b2 | Переведен |
1024 | Благородное [учение]. Дхарани полного умиротворения болезней | 'phags pa nad rab tu zhi bar byed pa'i gzungs | - | waM 180b2-180b3 | Переведен |
1025 | Благородное [учение]. Дхарани, осуществляющее полное умиротворение заразных заболеваний | 'phags pa rims nad rab tu zhi bar byed pa'i gzungs или 'phags pa rims nad rab tu zhi bar byed pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-jvara-praśamani-nāma-dhāraṇī | waM 180b4-181a5 | Переведен |
1026 | Дхарани для умиротворения эпидемических заболеваний | rims nad zhi ba'i gzungs | - | waM 181a5-181a7 | Переведен |
1027 | Благородное [учение]. Сутра полного умиротворения болезней глаз | 'phags pa mig nad rab tu zhi bar byed pa'i mdo | ārya-akṣiroga-praśamani-sūtra | waM 181a7-181b5 | Переведен |
1028 | Дхарани для умиротворения болезни оспы | 'brum bu'i nad zhi bar byed pa'i gzungs | - | waM 181b5-181b6 | Переведен |
1029 | Благородное [учение]. Сутра полного умиротворения геморроя | 'phags pa gzhang 'brum rab tu zhi bar byed pa'i mdo | ārya-arśa-praśamani-sūtra | waM 181b7-183a1 | Переведен |
1030 | Дхарани очищения болезни несварения | ma zhu ba'i nad 'byang ba'i gzungs | - | waM 183a1-183a2 | Переведен |
1031 | Благородное [учение]. Дхарани, осуществляющее полное умиротворение всего яростного | 'phags pa sdang ba thams cad rab tu zhi bar byed ba'i gzungs | - | waM 183a3-183a4 | Переведен |
1032 | Дхарани «полное умиротворение всего пагубного» | sdig pa thams cad rab tu zhi bar byed pa zhes bya ba'i gzungs | - | waM 183a5-183a6 | Переведен |
1033 | Дхарани «Полное успокоение всех страданий» | sdug bsngal thams cad rab tu zhi bar byed pa zhes bya ba'i gzungs | sarva-du*kha-praśamana-kara-nāma-dhāraṇī | waM 183a7-183b7 | Переведен |
1034 | Заклинания-дхарани, умиротворяющее злобу | khro ba zhi bar byed pa'i gzungs | - | waM 184a1-184a2 | Переведен |
1035 | Благородное [учение]. Дхарани для умиротворения гнева | 'phags pa khros pa zhi bar byed pa'i gzungs | - | waM 184a2-184a3 | Переведен |
1036 | Дхарани могущественных слов | tshig btsan pa'i gzungs | - | waM 184a3-184a6 | Переведен |
1037 | Дхарани для защиты себя | bdag bsrung ba'i gzungs | - | waM 184a6-184b1 | Переведен |
1038 | Дхарани осуществления всех целей | don thams cad 'grub pa'i gzungs | - | waM 184b1-184b3 | Переведен |
1039 | Дхарани осуществления деяний | las grub pa'i gzungs | - | waM 184b3-184b7 | Переведен |
1040 | Дхарани обретения ста кусков одежды | gos brgya thob pa'i gzungs | - | waM 185a1-185a3 | Переведен |
1041 | Дхарани делающее человека счастливым | mi dga' bar byed pa'i gzungs | - | waM 185a3-185a4 | Переведен |
1042 | Благородное [учение]. «Приятное для ума» | 'phags pa yid du 'ong ba zhes bya ba или yid du 'ong ba'i gzungs | - | waM 185a4-185a6 | Переведен |
1043 | Дхарани благозвучного голоса | mgrin pa snyan pa'i gzungs | - | waM 185a6-185b1 | Переведен |
1044 | Дхарани, освобождающее от пут | bcings pa las grol ba'i gzungs | - | waM 185b1-185b2 | Переведен |
1045 | Мантра ведения для обретения высшего | mchog thob pa'i rig sngags или 'phags pa mchog thob pa zhes bya ba | agra-vidyā-mantra | waM 185b2-185b7 | Переведен |
1046 | Дхарани «Порождение мудрости» | shes rab skyed pa zhes bya ba'i gzungs | prajñā-vardhanī-nāma-dhāraṇī | waM 185b7-186a7 | Переведен |
1047 | Дхарани «Порождение мудрости» | shes rab skyed pa zhes bya ba'i gzungs | prajñā-vardhanī-nāma-dhāraṇī | waM 186a7-186b2 | Переведен |
1048 | Дхарани «Порождение мудрости» | shes rab skyed pa zhes bya ba'i gzungs | prajñā-vardhanī-nāma-dhāraṇī | waM 186b3-186b6 | Переведен |
1049 | Дхарани чтобы воспринять услышанное | thos pa 'dzin pa'i gzungs | - | waM 186b6-187a1 | Переведен |
1050 | Дхарани чтобы воспринять услышанное | thos pa 'dzin pa'i gzungs | - | waM 187a1-187a3 | Переведен |
1051 | Заучивание сотни строф | sho lo ka brgya lobs pa | - | waM 187a4-187a6 | Переведен |
1052 | Заучивание сотни строф | sho lo ka brgya lobs pa | - | waM 187a6-187b1 | Переведен |
1053 | Дхарани для заучивания тысячи строф | sho lo ka stong lobs pa'i gzungs | - | waM 187b2-187b4 | Переведен |
1054 | Дхарани для заучивания тысячи строф | sho lo ka stong lobs pa'i gzungs | - | waM 187b4-187b7 | Переведен |
1055 | Дхарани для заучивания тысячи строф | sho lo ka stong lobs pa'i gzungs | - | waM 187b7-188a3 | Переведен |
1056 | Дхарани для заучивания трёх тысяч строф | shu lo ka sum stong lobs pa'i gzungs | - | waM 188a4-188a6 | Переведен |
1057 | Дхарани незабывчивости | mi brjed pa'i gzungs | - | waM 188a7-188b1 | Переведен |
1058 | Дхарани при простираниях | phyag bya ba'i gzungs | - | waM 188b1-188b4 | Переведен |
1059 | Благородное [учение]. Дхарани «Неповреждаемость болезнями и животными» | 'phags pa rims nad srog chags kyis mi tshugs pa zhes bya ba'i gzungs или rims dang srog chags kyis mi tshugs pa'i gzungs | - | waM 188b4-188b6 | Переведен |
1060 | «Умиротворение ядов» | dug zhi bar byed pa zhes bya ba или dug thams cad zhi bar byed pa zhes bya ba'i gzungs | - | waM 188b7-189a2 | Переведен |
1061 | Чтобы не могли даже посмотреть | mdangs phyir mi 'phrog pa zhes bya ba | - | waM 189a2-189a4 | Переведен |
1062 | Благородное [учение]. «Устрашение всех демонов» | 'phags pa bdud thams cad skrag par byed pa zhes bya ba или bdud skrag par byed pa'i gzungs | - | waM 189a4-189a6 | Переведен |
1063 | Мантра-Дхарани «При получении ран» | rma 'byor bar byed pa zhes bya ba'i gzungs sngags | - | waM 189a6-189a7 | Переведен |
1064 | Дхарани для полного умиротворения боли от ожогов (огня) | me'i zug rngu rab tu zhi bar byed pa'i gzungs | - | waM 189b1-189b2 | Переведен |
1065 | Мантра для устранения болезней желчи | mkhris pa'i nad sel ba'i sngags | - | waM 189b2-189b3 | Переведен |
1066 | Мантра-Дхарани для устранения болезней слизи | bad kan gyi nad sel ba'i gzungs sngags или bad kan gyi nad sel ba'i gzungs | - | waM 189b3-189b5 | Переведен |
1067 | Мантра, устраняющая болезни кшая | kSHa ya'i nad sel ba'i sngags | - | waM 189b5-189b6 | Переведен |
1068 | Возникшее из Махасахасры [учение.] Использование мантры для лечения лекарств | stong chen po nas phyung ba sman la sngags kyis gdab pa | - | waM 189b6-190a1 | Переведен |
1069 | Дхарани для повтрения над лекарствами | - | - | waM 190a1-190a2 | Переведен |
1070 | Дхарани для умиротворения опухолей | skran zhi ba'i gzungs | - | waM 190a3-190a4 | Переведен |
1071 | Великая сутра «Сутра соответствия того что движется повсеместно и того, что не движется повсеместно» | mdo chen po kun tu rgyu ba dang kun tu rgyu ba ma yin pa dang mthun pa'i mdo zhes bya ba | āṭānāṭīya-sūtraṁ-nāma-mahā-sūtra | waM 190a4-205b4 | |
1072 | Великая сутра «Сутра великого собрания» | mdo chen po 'dus pa chen po'i mdo zhes bya ba | mahā-samāja-sūtra-nāma-mahā-sūtraṁ | waM 205b5-215b7 | |
1073 | Благородное [учение]. Великое облако | 'phags pa sprin chen po или 'phags pa sprin chen po theg pa chen po'i mdo las char dbab pa rlung gi dkyil ‘khor gyi le'u zhes bya ba drug cu rtsa bzhi pa cho ga | ārya-mahā-megha | waM 216a1-229b2 | |
1074 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы. Сердце всех нагов, глава (из сутры) великого облака под названием - Мандала ветра | 'phags pa sprin chen po rlung gi dkyil 'khor gyi le'u klu thams cad kyi snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-mahāmegha-vāta-maṇḍala-sarva-nāga-hṛdayaṁ-nāma-mahāyāna-sūtra | waM 229b3-234b1 | |
1075 | Благородное [учение]. Дхарани «Вопросы царя нагов Тапасви» | 'phags pa klu'i rgyal po gzi can gyis zhus pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-tapasvī-nāga-rājā-paripṛcchā-nāma-dhāraṇī | waM 234b1-235a1 | Переведен |
1076 | Благородное [учение]. Дхарани «Высшее из украшений Гханавьюхи» | 'phags pa sdong po rgyan gyi mchog ces bya ba'i gzungs | ārya-gaṇu-alaṁkāra-agra-nāma-dhāraṇī | waM 235a2-235b4 | Переведен |
1077 | Сутра «Восемь проявлений обширных земель». Разъяснение учения Просветлённого | sangs rgyas kyi chos gsal zhing yangs pa snang brgyad ces bya ba'i mdo или 'phags pa snang brgyad ces bya ba theg pa chen po'i mdo | - | waM 235b4-239a1 | |
1078 | Дхарани «Облако подношений» | mchod pa'i sprin zhes bya ba'i gzungs | pūjā-megha-nāma-dhāraṇī | waM 239a1-239b1 | Переведен |
1079 | Простирания | phyag bya | - | waM 239b1-239b1 | Переведен |
1080 | Гимн-восхваление | bstod pa | - | waM 239b1-239b2 | Переведен |
1081 | Благословение подношений | mchod pa byin gyis brlab | - | waM 239b2-239b2 | Переведен |
1082 | Возникновение облаков подношений | mchod pa'i sprin 'byung | - | waM 239b2-239b3 | Переведен |
1083 | Подношения Татхагат, осуществление простираний пред слугами и стопами | de bzhin gshegs pa rnams la mchod pa dang nye gnas dang zhabs la sbyi bos phyag byas pa | - | waM 239b3-239b4 | Переведен |
1084 | Дхарани драгоценного символа | rin po che bdar ba'i gzungs | - | waM 239b4-239b5 | Переведен |
1085 | Дхарани при обхождении вокруг | bskor ba'i gzungs | - | waM 239b5-239b6 | Переведен |
1086 | Благородное [учение]. «Дхарани при осуществлении обхождения вокруг основы Драгоценностей» | 'phags pa dkon mchog gi rten la bskor ba bya ba'i gzungs zhes bya ba или bskor ba bya ba'i gzungs | ārya-pradakśā-ratna-trayā-nāma-dhāraṇī | waM 239b6-240a3 | Переведен |
1087 | Сердце метеора изначальной мудрости | ye shes skar mda'i snying po | - | waM 240a3-240a7 | Переведен |
1088 | Дхарани «Сурупа» | su rU pa zhes bya ba'i gzungs или gzugs legs zhes bya ba'i gzungs | surūpa-nāma-dhāraṇī | waM 240b1-240b5 | Переведен |
1089 | Полыхающий лик девы претов. Ритуал торма дыхания | yi dags mo kha 'bar ma dbugs dbyung ba'i gtor ma'i cho ga | - | waM 240b5-242b2 | |
1090 | Дхарани «Осуществление защиты в полыхающем пламени [исходящем] из рта голодного духа» | yi dags kha nas me 'bar ba la skyabs mdzad pa'i gzungs | preta-mukha-agni-jvāla-yaśara-kāra-nāma-dhāraṇī | waM 242b3-245a4 | |
1091 | Дхарани постижения прет с тонким горлом | 'jur 'gegs shes bya ba'i gzungs | - | waM 245a4-247a7 | |
1092 | Дхарани дарования загрязнений тела | lus kyi zag pa sbyin par btang ba'i gzungs | - | waM 247a7-247b3 | Переведен |
1093 | Благородное [учение]. Дхарани семи живых мертвецов | 'phags pa ro langs bdun pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-sapta-vetā-ḍaka-nāma-dhāraṇī | waM 247b3-251a6 | |
1094 | Благородное [учение]. Сердце Ганапати | 'phags pa tshogs kyi bdag po'i snying po | ārya-gaṇa-pati-hṛdaya | waM 251a7-252a3 | Переведен |
1095 | Дхарани славного Махакалы | dpal mgon po nag po zhes bya ba'i gzungs или 'phags pa dpal mgon po nag po zhes bya ba'i gzungs | śrī-mahā-kāla-nāma-dhāraṇī | waM 252a3-252b3 | Переведен |
1096 | Дхарани благородного Махакалы - Освобождающее от всех заразных заболеваний | 'phags pa nag po chen po'i gzungs rims nad thams cad las thar bar byed pa или 'phags pa nag po chen po'i gzungs rims nad thams cad las rnam par thar bar byed pa | - | waM 252b3-252b7 | Переведен |
1097 | Дхарани-дхарани богини Махакали | lha mo nag mo chen mo'i gzungs | devī-mahā-kālī-nāma-dhāraṇī | waM 253a1-253a6 | Переведен |
1098 | Сто восемь имен славной богини Кали | dpal lha mo nag mo'i mtshan brgya rtsa brgyad pa или dpal lha mo nag mo chen mo'i mtshan brgya rtsa brgyad pa yon tan dang bas pa | śrī-devi-kālī-nāma-aṣṭa-śataka | waM 253a6-254b7 | Переведен |
1099 | Гимн-восхваление владыки богов Индры | lha'i dbang po brgya byin gyis bstod pa | = | waM 254b7-255a2 | Переведен |
1100 | Гимн-восхваление владичице болезни | nad kyi bdag mo la bstod pa | - | waM 255a2-255b5 | |
1101 | Гимн-восхваление богини Ремати | lha mo nam gru la bstod pa или lha mo chen mo re ma ti'i gzugs | - | waM 255b6-256a2 | Переведен |
1102 | Гимн-восхваление славной богини Сарасвати | dpal lha mo sgra dbyangs la bstod pa | - | waM 256a3-256b7 | |
1103 | Благородное [учение]. Великая сутра вхождения в град Вайшали | 'phags pa yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po | ārya-vaiśālī-pra-veśa-mahā-sūtraṁ | waM 256b7-260b7 | |
1104 | Благородное [учение]. Молитва-благопожелание, возникшая из постижения драгоценности исполнения желаний, владыки Авалокитешвары | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug yid bzhin gyi nor bu'i rtog ba las smon lam 'byung ba или sngags snying bzhi 'byung ba dang smon lam dang tshigs su bcad pa dang sngags su bcas pa | - | waM 261a1-262b5 | Переведен |
1105 | Благородное [учение]. Царь молитв-благопожеланий Бхадрачарьи, благого поведения | 'phags pa bzang po spyod pa'i smon lam gyi rgyal po | ārya-bhadra-cārya-pra-ṇidhāna-rājā | waM 262b5-266a3 | |
1106 | Благопожелание благородного Майтрейи | 'phags pa byams pa'i smon lam | - | waM 266a4-267a5 | |
1107 | Молитва-благопожелание высшего поведения | mchog gi spyod pa'i smon lam | agra-cārya-pra-ṇidhāna | waM 267a5-268b1 | |
1108 | Молитва-благопожелание, провозглашенная из совершенного разрушения великой тысячи [миров] | stong chen mo rab tu 'joms pa las gsungs pa'i smon lam | - | waM 268b1-269b5 | |
1109 | Молитва-благопожелание и слова истины, провозглашенные из Махамаюри, царицы мантры ведения | rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo las gsungs pa'i smon lam dang bden tshig | - | waM 269b5-270a3 | Переведен |
1110 | Строфы пожелания удачи, испрошенные божеством | lhas zhus pa'i bkra shis kyi tshigs su bcad pa | deva-paripṛcchā-maṅgala-gāthā | waM 270a4-270b7 | |
1111 | Строфы о благе и счастье | bde legs kyi tshigs su bcad pa | svasti-gāthā | waM 271a1-272b3 | |
1112 | Строфы о становлении счастливым | bde legs su 'gyur ba'i tshigs su bcad pa | svasty-ayana-gāthā | waM 272b4-273a5 | |
1113 | Строфы пожелания удачи | bkra shis tshigs su bcad pa или dkon mchog gsum dang mdzad pa bcu gnyis kyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa | maṅgala-gāthā | waM 273a5-274b3 | |
1114 | Строфы пожеланий удачи семи из линии Просветлённых | sangs rgyas rabs bdun gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa | - | waM 274b3-275a4 | Переведен |
1115 | Строфы пожелания удачи пяти Татхагат | de bzhin gshegs pa lnga'i bkra shis tshigs su bcad pa | pañca-tathāgata-maṅgala-gāthā | waM 275a5-275b3 | Переведен |
1116 | Пожелания удачи трёх семейств | rigs gsum gyi bkra shis или dpal rigs pa gsum gyi bkra shis | tri-kula-maṅgala | waM 275b4-275b | Переведен |
1117 | Строфы пожеланий удачи | shis par brjod pa'i tshigs su bcad pa | - | waM 275b7-278a2 | |
1118 | Строфы пожеланий удачи Трёх Драгоценностей | dkon mchog gsum gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa или dkon mchog gsum gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa bcom ldan 'das kyis khyim bdag des pa la gsungs pa | ratna-tri-svastī-gāthā | waM 278a2-278a7 | Переведен |