Библиотека - Кангьюр - Крия-тантра
bhagavatī-prajñā-pāramitā-hṛdaya
Сердце-сущность благословенного Совершенства Мудрости
Единственный раздел.
Хвала Благословенному Совершенству Мудрости, Праджня-парамите!
Так я слышал.
Благословенный пребывал в Раджагрихе на пике Собрания грифов вместе с великим благим собранием бхикшу и великим благим собранием бодхисаттв.
В этом время Благословенный пребывал в равновесии в глубоком сосредоточении-самадхи перечисления дхармо-частиц «Глубокое сияние». В это время бодхисаттва-махасаттва, благородный владыка Авалокитешвара на аспекты в практике глубокого Совершенства Мудрости. И он увидел пустые собственной природой эти пять скоплений-скандх.
Затем, побуждаемый силой Просветлённого, благородный Шарипутра сказал следующее бодхисаттве-махасаттве, благородному владыке Авалокитешваре:
Как должны обучаться дочь или сын семьи благородных, что желают осуществлять практику глубокого Совершенства Мудрости?
Сказал так и бодхисаттва-махасаттва, благородный владыка Авалокитешвара сказал следующее благородному Шарадватипутре:
Шарипутра! Сын или дочь семейства, коли желают осуществлять практику глубокого Совершенства Мудрости, будут взирать подобным образом. На эти пять скоплений-скандх взирай как на достоверно пустые собственной природой. Форма есть пустота. Пустота есть форма. Пустота не отличается от формы. Даже форма не является другой, отличной от пустоты. Подобным образом и ощущения и помыслы и самскары и сознание — пусты.
Шарипутра! Все дхармо-частицы- пусты, не имеют характеристик, не-рождены, не пресекаются, не загрязнены, не свободны от загрязнения, не уменьшаются, не увеличиваются.
Шарипутра! Подобным образом у пустоты нет формы, нет ощущений, нет помыслов, нет сил и влияний предыдущих действий-самскар, нет сознания, нет глаза, нет уха, нет носа, нет языка, нет тела, ума нет, формы нет, звука нет, запаха нет, вкуса нет, телесных ощущений нет, дхармо-частиц нет.
Нет ничего, начиная с отсутствия элемента глаза и вплоть до отсутствия ума и элемента сознания ума. Нет ничего начиная с отсутствия неведения и отсутствия пресечения неведения вплоть до отсутствия старости и смерти и отсутствия пресечения старости и смерти. Нет страдания, источника всего [страдания], пресечения и пути. Изначальной мудрости нет, нет обретения, нет также и отсутствия обретения.
Шарипутра! Таким образом, поскольку бодхисаттвы ничего не обретают, они устойчивы и пребывают в Совершенстве Мудрости. Поскольку нет загрязнений в уме, отсутствует страх. Полностью уйдя от ошибочного, приходят к завершению нирваны. Даже все Просветлённые, что пребывают в трёх временах, полагаясь на Совершенство Мудрости, становятся истинно совершенными Просветлёнными в непревзойдённом, истинно совершенном просветлении. Поэтому являй понимание истины посредством безошибочной мантры Совершенства Мудрости, мантры великого знания-ведения, непревзойдённой мантры, мантры что равна несравненному, мантры, что полностью умиротворяет все страдания! Произноси мантру Совершенства Мудрости:
tadyathā gate gate pāra gate pāra saṁgate bodhi svāhā
Шарипутра! Бодхисаттвы-махасаттвы будут обучаться в глубоком Совершенстве Мудрости подобным образом.
Затем Благословенный поднялся из глубокого сосредоточения. И хваля словами «Хорошо!» бодхисаттву-махасаттву, благородного владыку Авалокитешвару, сказал.
Хорошо! Хорошо! Сын семейства! Именно так! Сын семейства! Именно так!
В соответствии [со сказанным] тобой следует практиковать в глубоком Совершенстве Мудрости. Этим порадуешь даже и Истинносущих!
Благословенный сказал так. И почтенный Шарипутра, бодхисаттва-махасаттва, благородный владыка Авалокитешвара, все окружающие, боги, люди, асуры, гандхарвы — возрадовались. И воздали хвалу сказанному Благословенным.
Так завершается сутра Великой Колесницы «Сердце-сущность Благослвоенного Совершенства Мудрости».
Перевели индийский наставник Вималамитра и переводчик монах Ринчхен Де. Переводчик-корректор монах Намкха и другие - откорректировали.