Крия-тантра
Номер | Наименование | Тибетский | Санскрит | Расположение | Состояние |
504 | Привнесение мантры в лекарства, когда даровано лекарство | sman gtong ba'i tshe sman la sngags kyis gdab pa | - | da 286a6-286a7 | Переведен |
505 | Благородное [учение]. Сокровенное особенное место неизмеримого обширнейшего дворца великой драгоценности. Святой и сокровенный ритуал. Дхарани - Сокровенный Царь | 'phags pa nor bu chen po rgyas pa'i gzhal med khang shin tu rab tu gnas pa gsang ba dam pa'i gsang ba'i cho ga zhib mo'i rgyal po zhes bya ba'i gzungs | ārya-mahā-maṇivipula-vimāna-supratiṣṭhita-guhya-parama-rahasya-kalpa-rājā-nāma-dhāraṇī | da 286b1-309a6 | Переведен |
506 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы, сердце благословения всех Татхагат. Дхарани «Короб тайных реликвий» | 'phags pa de bzhin gshegs pa thams cad kyi byin gyis rlabs kyi snying po gsang ba ring bsrel gyi za ma tog ces bya ba'i gzungs theg pa chen po'i mdo | ārya-sarva-tathāgata-adhiṣṭhāna-hṛdaya-guhya-dhātu-karaṇḍa-nāma-dhāraṇī-mahāyāna-sūtra | na 1b1-7b3. | |
507 | Дхарани ста тысяч украшений сердца просветления | byang chub kyi snying po'i rgyan 'bum gyi gzungs | bodhi-garbha-laṁkara-lakṣa-dhāraṇī | na 7b3-8b6. | Переведен |
508 | Благородное [учение]. Дхарани Расмивималы «Совершенно чистый свет» | 'phags pa 'od zer dri ma med pa rnam par dag pa'i 'od ces bya ba'i gzungs | ārya-rasmi-vimala-viśuddhe-prabhā-nāma-dhāraṇī | na 8b6-18b3. | |
509 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы «Двенадцать Просветлённых» | 'phags pa sangs rgyas bcu gnyis pa zhes bya ba'i theg pa chen po'i mdo | ārya-dvadaśa-buddhakaṁ-nAma-mahāyāna-sūtra | na 18b3-22a1. | |
510 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы «Семь Просветлённых» | 'phags pa sangs rgyas bdun pa zhes bya ba'i theg pa chen po'i mdo | ārya-sapta-buddhakaṁ-nāma-mahāyāna-sūtra | na 22a1-25b7. | Переведен |
511 | Благородное [учение]. Дхарани - Обладание частями всех Просветлённых | 'phags pa sangs rgyas thams cad kyi yan lag dang ldan pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-sarva-buddha-aṅgavatī-nāma-dhāraṇī | na 26a1-27b1. | Переведен |
512 | Благородное [учение]. Перечисление учений из заклинания - Сердце Просветлённого | 'phags pa sangs rgyas kyi snying po zhes bya ba'i gzungs kyi chos kyi rnam grangs | ārya-buddha-hṛdayaṁ-nāma-dhāraṇī-dhārma-viparyāya | na 27b2-29b6. | Переведен |
513 | Благородное [учение]. Дхарани - Сердце Просветлённого | 'phags pa sangs rgyas kyi snying po zhes bya ba'i gzungs | ārya-buddha-hṛdayaṁ-nāma-dhāraṇī | na 29b6-31a6. | Переведен |
514 | Благородное [учение]. Дхарани - Строение из цветов | 'phags pa me tog brtsegs pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-puṣpakūṭa-nāma-dhāraṇī | na 31a6-33b2. | Переведен |
515 | Дхарани - благородный Вимала | 'phags pa dri ma med pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-vimala-nāma-dhāraṇī | na 33b2-37a5. | |
516 | Благородное [учение]. Дхарани - Части сандала | 'phags pa tsan dan gyi yan lag ces bya ba'i gzungs | ārya-candana-aṅga-nāma-dhāraṇī | na 37a5-39a2. | Переведен |
517 | Дхарани ритуала сердца взаимно-зависимого возникновения | 'phags pa rten cing 'brel bar 'byung ba'i snying po'i cho ga'i gzungs | . ārya-pratītya-samutpāda-hṛdaya-vidhi-dhāraṇī | na 39a2-41a6. | Переведен |
518 | Сутра Великой Колесницы. Благородное взаимозависимое возникновение | 'phags pa rten cing 'brel bar 'byung ba zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-pratītya-samutpāda-nāma-mahāyāna-sūtra | na 41a6-42a3. | Переведен |
519 | Благородное [учение]. Сердце взаимозависимого возникновения | 'phags pa rten cing 'brel bar 'byung ba'i snying po zhes bya ba | ārya-pratītya-samutpāda-hṛdaya-nāma | na 42a3-42a6. | Переведен |
520 | Благородное [учение]. Дхарани Джнянолки - Полное очищение всех существ | 'phags pa ye shes ta la la zhes bya ba'i gzungs 'gro ba thams cad yongs su sbyong ba | ārya-jñānolko-nāma-dharaṇī-sarva-gati-pariśodhanī | na 42a6-43b4. | Переведен |
521 | Благородное [учение]. Дхарани - Великий Махиндра | 'phags pa sa'i dbang po zhes bya ba'i gzungs | ārya-mahā-mahīndra-nāma-dhāraṇī | na 43b4-45a1. | Переведен |
522 | Дхарани - благородный Нишчая | 'phags pa gdon mi za ba zhes bya ba'i gzungs | - | na 45a1-45a6. | Переведен |
523 | Дхарани - Осуществление посредством беспредельных врат | 'phags pa sgo mtha' yas pas bsgrub pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-ananta-mukha-sādhāka-nāma-dhāraṇī | na 45a6-54a1 | |
524 | Дхарани - Шесть благородных врат | 'phags pa sgo drug pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-ṣaṇ-mukha-nāma-dhāraṇī | na 54a1-54b4. | Переведен |
525 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы «Царья описания качеств всех явлений» | 'phags pa chos thams cad yon tan bkod pa'i rgyal po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-sarva-dharma-guṇa-vyūha-rāja-nāma-mahāyāna-sūtra | na 54b4-70a7. | |
526 | Благородное [учение]. Высшее заклинание — Светильник царя мантры ведения | 'phags pa rig sngags kyi rgyal po sgron ma mchog gi gzungs | ārya-agra-pradīpa-dhāraṇī-vidyā-rāja | na 70b1-73b3. | |
527 | Благородное [учение]. Великое заклинание | 'phags pa gzungs chen po | ārya-mahā-dhāraṇī | na 73b3-75b6. | Переведен |
528 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы. Совершенство Мудрости — Небольшие записи | 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa yi ge nyung ngu zhes bya ba'i theg pa chen po'i mdo | ārya-svalpākṣara-prajñā-pāramitā-nāma-mahāyāna-sūtra | na 75b6-77a7. | Переведен |
529 | Благословенная. Сердца Совершенства Мудрости | bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i snying po | bhagavatī-prajñā-pāramitā-hṛdaya | na 77b1-78b3. | Переведен |
530 | Сто восемь имен Просветлённого, Благословенного вместе с мантрой-заклинанием | sangs rgyas bcom ldan 'das kyi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | buddha-bhagavān-aṣṭaśata-nāma-dhāraṇī | na 78b4-82b3. | |
531 | Дхарани - Сердце благородного Шакьямуни | 'phags pa sh'akya thub pa'i snying po'i gzungs | - | na 82b3-82b4. | Переведен |
532 | Дхарани - Сердце благородного Вайрочаны | 'phags pa rnam par snang mdzad kyi snying po zhes bya ba'i gzungs | - | na 82b4-82b7. | Переведен |
533 | Памятование имени Чандрапрабхи | zla ba'i 'od kyi mtshan rjes su dran pa | - | na 82b7-83a2. | Переведен |
534 | Памятование о сердце всех Татхагат | de bzhin gshegs pa'i spyi'i snying po rjes su dran pa | - | na 83a2-83a3. | Переведен |
535 | Памятование об имени Буддха-ратна-ушниши | sangs rgyas rin chen gtsug tor can gyi mtshan rjes su dran pa | - | na 83a3-83a5 | Переведен |
536 | Дхарани «Облако подношений» | mchod pa'i sprin zhes bya ba'i gzungs | pūjā-megha-nāma-dhāraṇī | na 83a5-83b3 | Переведен |
537 | Простирания | mchod pa'i sprin zhes bya ba'i gzungs | - | na 83a5-83b3. | Переведен |
538 | Гимн-восхваление | mchod pa'i sprin zhes bya ba'i gzungs | - | na 83a5-83b3 | Переведен |
539 | Благословение подношений | mchod pa'i sprin zhes bya ba'i gzungs | - | na 83a5-83b3 | Переведен |
540 | Возникновение облаков подношений | mchod pa'i sprin zhes bya ba'i gzungs | - | na 83a5-83b3. | Переведен |
541 | Подношение всем Татхагатам, служение и преклонение головы к стопам | mchod pa'i sprin zhes bya ba'i gzungs | - | na 83a5-83b3. | Переведен |
542 | Дхарани драгоценный символ | rin po che'i brdar ba'i gzungs | - | na 83a5-83b3. | Переведен |
543 | Благородное [учение]. Дхарани «Лотосовый глаз» | 'phags pa pad ma'i spyan zhes bya ba'i gzungs | - | na 83b3-83b5. | Переведен |
544 | Дхарани «Сурупа» | su r'u pa zhes bya ba'i gzungs или gzugs legs zhes bya ba’I gzungs | surūpa-nāma-dhāraṇī | na 83b5-84a3. | Переведен |
545 | Благородное [учение]. Дхарани «Освобождение от восьми великих страхов» | 'phags pa 'jigs pa chen po brgyad las sgrol ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-ṛa*ṭa-mahā-bhaya-tāra-ani-nāma-dhāranī | na 84a3-84b3. | Переведен |
546 | Благородное [учение]. Дхарани - Особенное | 'phags pa khyad par can zhes bya ba'i gzungs | ārya-viśeṣavati-nāma-dhāraṇī | na 84b3-87a7. | Переведен |
547 | Коренная тантра благородного Манджушри | 'phags pa 'jam dpal gyi rtsa ba'i rgyud | ārya-mañjuśrī-mūla-tantra | na 87b1-351a6. | Переведен |
548 | Великий царь тантры «Достижение [уровня] единственного героя» | dpa' bo gcig bu grub pa zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po | siddhi-ekavīra-mahā-tantra-rājā-nāma | pa 1b1-13a6. | |
549 | Дхарани - То, что сказано лично благородным Манджушри | 'phags pa 'jam dpal gyi zhal nas gsungs pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-mañjuśrīsvākhyāto-nāma-dhāraṇī | pa 13a6-13b4. | Переведен |
550 | Дхарани «Клятва благородного Манджушри» | 'phags pa 'jam dpal gyis dmod btsugs pa zhes bya ba'i gzungs | - | pa 13b5-14a5. | Переведен |
551 | Дхарани обязательства Манджушри | 'jam dpal gyis dam bcas pa'i gzungs | - | pa 14a5-14b1. | Переведен |
552 | Имя благородного Манджушри | 'phags pa 'jam dpal gyi mtshan | - | pa 14b1-14b2. | Переведен |
553 | Дхарани - Увеличение ума и мудрости святым благородным Манджушри | rje btsun 'phags pa 'jam dpal gyi shes rab dang blo 'phel ba zhes bya ba'i gzungs | rya-mañjuśrībhāṭṭārakasya-prajñā-buddhivardhana-nāma-dhāraṇī | pa 14b3-14b7. | Переведен |
554 | Дхарани единственного слога Манджушри | 'jam dpal gyi yi ge 'bru gcig pa'i gzungs | - | pa 14b7-15a4. | Переведен |
555 | Гимн Благословенного для Манджушрикату | bcom ldan 'das kyis 'jam dpal rnon po la bstod pa | - | pa 15a4-15b6. | |
556 | Гимн восьми дев для Манджушри-вакьяшвары | 'jam dpal ngag gi dbang phyug la bu mo brgyad kyis bstod pa или bu mo brgyad kyis bstod pa | - | pa 15b6-16a4 | Переведен |
557 | Благородное [учение]. «Сто восемь имён Совершенства Мудрости» | 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba | ārya-prajñā-pāramitā-nāma-aṣṭaśatakaṁ | pa 16a4-17b4 | Переведен |
558 | Благородное [учение]. Совершенство мудрости «Каушика» | 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa kau shi ka zhes bya'o | ārya-kauśika-prajñā-pāramitā-nāma | pa 17b4-18b7. | Переведён |
559 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы «Царь писания сутр высшего всепобеждающего Суварнапрабхи» | 'phags pa gser 'od dam pa mchog tu rnam par rgyal ba'i mdo sde'i rgyal po theg pa chen po'i mdo | tAshinkyinkwangmyautsaishinwangkyin | pa 19a1-151a7. | |
560 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы «Могущественный Царь писания сутр Суварнапрабха» | phags pa gser 'od dam pa mdo sde'i dbang po'i rgyal po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-suvarṇṇa-prabhā-sottama-sūtrendra-rāja-nāma-mahāyāna-sūtra | pa 151b1-273a7. | |
561 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы «Суварнапрабха, могущественный царь писания сутр» | 'phags pa gser 'od dam pa mdo sde'i dbang po'i rgyal po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-suvarṇa-prabhā-sottama-sūtrendra-rāja-nāma-mahāyāna-sūtra | pha 1b1-62a7. | |
562 | Сутра «Совершенное разрушение в великой пустоте» | stong chen mo rab tu 'joms pa zhes bya ba'i mdo или ’phags pa stong chen po rab tu 'joms pa zhes bya ba'i mdo | mahā-sahasra-pramardana-nāma-sūtra | pha 63b1-87b1. | |
563 | Царица мантры ведения, Махамаюри | rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo | mahā-māyūrī-vidyā-rājī | pha 87b1-117a5. | |
564 | Благородное [учение]. Царица мантры ведения «Высшая сущность Маюри» | 'phags pa rig sngags kyi rgyal mo rma bya'i yang snying zhes bya ba или rma bya'i rig pa dang bcas pa | ārya-mayūra-vidyā-garbhe-nāma | pha 117a5-117b4. | Переведен |
565 | Благородное [учение]. Царица ведения, великая Пратисара | 'phags pa rig pa’i rgyal mo so sor 'brang ba chen mo | ārya-mahā-pratisarā-vidyā-rājī | pha 117b4-138b5 | |
566 | Сутра великого [кладбища] Шитавана | bsil ba'i tshal chen po'i mdo | mahā-śītavanī-sūtra | pha 138b6-150b1. | |
567 | Сутра удержания в памяти великой тайной мантры | gsang sngags chen po rjes su 'dzin pa'i mdo | mahā-mantra-anudhāriṇi-sūtra | pha 150b2-156a6. | |
568 | Дхарани «Благородная Маричи» | 'phags ma 'od zer can zhes bya ba'i gzungs | ārya-mārīcī-nāma-dhāraṇī | pha 156b1-158b2. | Переведен |
569 | Царь постижения, возникший из тантры появления иллюзорйной Маричи | sgyu ma'i 'od zer can 'byung ba'i rgyud las phyung ba'i rtog pa'i rgyal po zhes bya ba | māyā-mārīcī-jāta-tantrād-uddhītraṁ-kalpo-rājā-nāma | pha 158b2-186a3. | Переведен |
570 | Благородное [учение]. Великая царица мантры ведения «Победоносная» | 'phags pa rig sngags kyi rgyal mo chen mo rgyal ba can zhes bya ba | ārya-jayavatī-nāma-mahā-vidyā-rājā | pha 186a3-191b3. | |
571 | Благородное [учение]. Дхарани «Победоносное» | 'phags pa rgyal ba can zhes bya ba'i gzungs | ārya-jayavatī-nāma-dhāraṇī | pha 191b4-195a5. | |
572 | Благородное [учение]. Дхарани «Дарующее посвящение» | 'phags pa dbang bskur ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-abhiśiñcani-nāma-dhāraṇī | pha 195a6-196b4. | Переведен |
573 | Благородное [учение]. Дхарани «Обладающее украшением» | 'phags pa dbyig dang ldan pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-hiraṇya-vatī-nāma-dhāraṇī | pha 196b4-198a6. | Переведен |
574 | Благородное [учение]. Мантра ведения «Устраняющая яды» | 'phags pa dug sel zhes bya ba'i rig sngags | ārya-jiguli-nāma-vidyā | pha 198a6-199a3. | Переведен |
575 | Используемое для прочтения. Царица ведения «Благословенная благородная Пратисара» | bklags pas 'grub pa bcom 'das ma 'phags ma sor mo can zhes bya ba rig pa'i rgyal mo | - | pha 199a3-200a2. | Переведен |
576 | Дхарани - Благородная Мать всех феноменов-явлений | 'phags pa chos thams cad kyi yum zhes bya ba'i gzungs или chos thams cad kyi yum zhes bya ba'i gzungs | āryā-sarva-dharma-mātṛkā-nāma-dhāraṇī | pha 200a2-200a7 | Переведен |
577 | Дхарани благородной Чудамани | 'phags pa gtsug gi nor bu zhes bya ba'i gzungs | ārya-cūḍamaṇi-nāma-dhāraṇī | pha 200a7-202a2. | Переведен |
578 | Благородное [учение]. Мантра-ведения шести слогов | 'phags pa yi ge drug pa'i rig sngags | ārya-ṣaḍakṣari-vidyā | pha 202a3-202b5. | Переведен |
579 | Дхарани благородного Совершенства Мудрости в Сто тысяч строф | 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa'i gzungs или shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya pa'i gzungs | - | pha 202b5-203a1. | Переведен |
580 | Дхарани благородного Совершенства Мудрости в двадцать пять тысяч [строк] | 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag nyi shu lnga pa'i gzungs | - | pha 203a1-203a3. | Переведен |
581 | Дхарани благородного Совершенства Мудрости в Восемь тысяч [строф] | 'phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa'i gzungs | - | pha 203a3-203a5. | Переведен |
582 |
Дхарани сердца-сущности шести Совершенств |
pha rol tu phyin pa drug bzung bar 'gyur ba'u gzungs | - |
pha 203b1-203b5 |
Переведен |
583 | Дхарани поддержания [в памяти] шести Совершенств |
pha rol tu phyin pa drug gi snying po'i gzungs |
- | pha 203a5-203b1 | Переведен |
584 | Дхарани обретения десяти Совершенств | pha rol tu phyin pa bcu thob par 'gyur ba'i gzungs | - | pha 203b5-203b6. | Переведен |
585 | Дхарани для обретения четырех безмерных | tshad med pa bzhi thob par 'gyur ba'i gzungs | - | pha 203b6-204a1. | Переведен |
586 | Дхарани для запоминания Совершенства Мудрости в восемь тысяч [строк] | shes rab kyi pha rol tu phyin pa stong phrag brgya ba bzung bar 'gyur ba'i gzungs | - | pha 204a1-204a3. | Переведен |
587 | Дхарани для удержания [в памяти] благородной Аматамсака-сутры | 'phags pa phal po che bzung bar 'gyur ba'i gzungs | - | pha 204a3-204a4 | Переведен |
588 | Сердце благородной Гхангдавьюхи | 'phags pa sdong po bkod pa'i snying po | - | pha 204a5-204a6. | Переведен |
589 | Дхарани для запоминания благородной сутры царя глубокого сосредоточения | .'phags pa ting nge 'dzin rgyal po'i mdo bzung bar 'gyur ba'i gzungs | - | pha 204a6-204b1. | Переведен |
590 | Сердце благородной Махамаюри | 'phags pa rma bya chen mo'i snying po | - | pha 204b1-204b1. | Переведен |
591 | Благородное [учение]. Дхарани для запоминания Махапратисары | 'phags pa so sor 'brang ma chen mo bzung bar 'gyur ba'i gzungs | - | pha 204b1-204b3. | Переведен |
592 | Благородное [учение]. Дхарани для начитывания всех сутр Шествия на Ланку | 'phags pa lang kar gshegs pa mdo thams cad bklags par 'gyur ba'i gzungs | - | pha 204b3-204b7. | Переведен |
593 | Благородное [учение]. Обладающая белым зонтом, возникшая из Ушниши всех Татхагат великая царица мантры ведения «отбрасывающая всё несоответствующее» | 'phags pa de bzhin gshegs pa thams cad kyi gtsug tor nas byung ba gdugs dkar mo can zhes bya ba gzhan gyis mi thub ma phyir zlog pa'i rig sngags kyi rgyal mo chen mo | ārya-sarva-tathāgatoṣṇīṣa-sitātapatrā-nāma-aparājita-pratyaṁ-gira-mahā-vidyā-rājī | pha 205a1-212b6. | |
594 | Благородное [учение]. Возникшая из Ушниши всех Татхагат, обладающая белым зонтом [богиня], что не оборима другими, заклинание «Высшее достижение великого отбрасывания» | 'phags pa de bzhin gshegs pa'i gtsug tor nas byung ba'i gdugs dkar mo can gzhan gyis mi thub ma phyir zlog pa chen mo mchog tu grub pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-tathāgatoṣṇīṣa-sitātapatre-aparājitā-mahā-pratyaṁ-gira-paramasiddhi-nāma-dhāraṇī | pha 212b7-219a7. | Переведен |
595 | Благородное [учение]. Обладающая белым зонтом, возникшая из Ушниши всех Татхагат. Дхарани «Не оборимое другими» | 'phags pa de bzhin gshegs pa'i gtsug tor nas byung ba'i gdugs dkar mo can gzhan gyis mi thub ma zhes bya ba'i gzungs | ārya-tathāgatoṣṇīṣa-sitātapatre-aparājitā-nāma-dhāraṇī | pha 219a7-224b2. | |
596 | Благородное [учение]. Обладающая белым зонтом, возникшая из Ушниши всех Татхагат. заклинание «Не оборимая другими» | 'phags pa de bzhin gshegs pa'i gtsug tor nas byung ba'i gdugs dkar mo can gzhan gyis mi thub ma zhes bya ba'i gzungs | ārya-tathāgatoṣṇīṣa-sitātapatre-nāma-aparājitā-dhāraṇī | pha 224b2-229b7. | |
597 | Дхарани «Всепобеждающая Ушниша всех Татхагат» вместе с постижением | de bzhin gshegs pa thams cad kyi gtsug tor rnam par rgyal ba zhes bya ba'i gzungs rtog pa dang bcas pa | arva-tathāgata-uṣṇīṣa-vijaya-nāma-dhāraṇī-kalpaṁ-sahitā | pha 230a1-237b4. | |
598 | Дхарани «Всепобеждающая Ушниша всех Татхагат» вместе с постижением | de bzhin gshegs pa thams cad kyi gtsug tor rnam par rgyal ba zhes bya ba'i gzungs rtog pa dang bcas pa | sarva-tathāgatoṣṇīṣa-vijayā-nāma-dhāraṇī-kalpa-sahitā | pha 237b4-242a6. | |
599 | Дхарани «Всепобеждающая Ушниша всех Татхагат» вместе с постижением | de bzhin gshegs pa thams cad kyi gtsug tor rnam par rgyal ba zhes bya ba'i gzungs rtog pa dang bcas pa или 'phags pa gtsug tor rnam par rgyal ba'i gzungs rtog pa dang bcas pa | sarva-tathāgata-uṣṇīṣa-vijayā-nāma-dhāraṇī-kalpa-sahitā | pha 242a6-243b1. | Переведен |
600 | Благородное [учение]. Полное очищение всех низменных существований. Дхарани «Всепобеждающая Ушниша» | 'phags pa ngan 'gro thams cad yongs su sbyong ba gtsug tor rnam par rgyal ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-sarva-durgati-pariśodhani-uṣṇiṣa-vijaya-nāma-dhāraṇī | pha 243b1-248a3. | |
601 | Постижение «Дхарани Всепобедающей Ушниши всех Татхагат» | de bzhin gshegs pa thams cad kyi gtsug tor rnam par rgyal ma'i gzungs zhes bya ba'i rtog pa | sarva-tathāgatoṣṇīṣa-vijayā-nāma-dhāraṇī-kalpa | pha 248a3-250a5. | |
602 | Лучи света, входящие во врата со всех сторон. Сердце всех Татхагат как незагрязненное проявление Ушниши и заклинание «Совершенное видение сердечных обязательств» | kun nas sgor 'jug pa'i 'od zer gtsug tor dri ma med par snang bar de bzhin gshegs pa thams cad kyi snying po dang dam tshig la rnam par lta ba zhes bya ba'i gzungs | samanta-mukha-praveśa-raśmi-vimaloṣīṣa-prabhāsa-sarva-tathāgata-hṛdaya-samaya-vilokate-nāma-dhāraṇī | pha 250a5-259b7. | |
603 | Дхарани - Ушнишаджвала | gtsug tor 'bar ba zhes bya ba'i gzungs | - | pha 260a1-260a3. | Переведен |
604 | Дхарани - ступа-реликварий абсолютного осуществления всего, что мыслимо | shes pas thams cad mthar phyin par grub pa'i mchod rten zhes bya ba'i gzungs bkb bi ma la uShṇi Sha’i gzungs | sarva-prajñānta-pāramita-siddha-citya-nāma-dhāraṇī | pha 260a3-266b4. | |
605 | Мантра для установления единственной ступы-реликвария снизу доверху вместе с соответствующими [пояснениями] из всех мыслимых тантр | mchod rten gcig yan chad byed ba man chad gdab pa’i sngags dang bsam pa’I rgyud ni kun kyang ‘dra | - | pha 266b4-267a3 | |
606 | Дхарани «Высшее милосердие» | snying rje'i mchog ces bya ba'i gzungs | karuṇa-agra-nāma-dhāraṇī | pha 267a3-269a3 | Переведен |
607 | Тайная тантра, постижение Гневного Победоносного | khro bo rnam par rgyal ba'i rtog pa gsang ba'i rgyud или khro bo khams gsum rnam par rgyal ba'i rtog pa'i rgyal po gsang ba'i rgyud | krodha-vijaya-kalpa-guhya-tantra | pha 269a3-ba 35b7 | |
608 | Дхарани благородного Ваджрабхайравы | 'phags pa rdo rje 'jigs byed kyi gzungs zhes bya ba или ma rungs pa phyir bzlog pa | ārya-vajrabhairava-dhāraṇī-nāma | ba 36a1-37a2. | Переведен |
609 | Дхарани - благородный Махаданда | 'phags pa be con chen po zhes bya ba'i gzungs | ārya-mahādaṇḍa-nāma-dhāraṇī | ba 37a2-39a4. | Переведен |
610 | Благородное [учение]. Апараджита "Драгоценное ожерелье" | 'phags pa gzhan gyis mi thub pa rin po che phreng ba zhes bya ba | ārya-ratnamāla-nāma-aparājita | ba 39a5-40b6. | Переведен |
611 | Благородное [учение]. Дхарани "Совершенное очищение всех помех" | 'phags pa bar du gcod pa thams cad rnam par sbyong ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-sarva-antarāyaki-viśodhanī-nāma-dhāraṇī | ba 40b7-41b5 | Переведен |
612 | Благородное [учение]. Дхарани совершенного дарования неустрашимости всем | 'phags pa thams cad la mi 'jigs pa rab tu sbyin pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-sarva-abhayapradā-nāma-dhāraṇī | ba 41b6-43a2. | Переведен |
613 | Царь мантры-ведения благородных драмида | 'phags pa 'gro lding ba'i rig sngags kyi rgyal po | ārya-drāmiḍā-vidyā-rājā | ba 43a3-45a2. | Переведен |
614 | Дхарани из двух строф | tshigs su bcad pa gnyis pa'i gzungs | gāthā-dvitīya-dhāraṇī | ba 45a3-45a7 | Переведен |
615 | Благородное [учение]. Дхарани - военное украшение навершия стяга Победоносных | 'phags pa rgyal mtshan gyi rtse mo'i dpung rgyan ces bya ba'i gzungs | ārya-dhvaja-agrakeyūra-nāma-dhāraṇī | ba 45b1-46b4 | Переведен |
616 | Благородное [учение]. Дхарани «Богиня Чунда» | 'phags pa lha mo skul byed ma zhes bya ba'i gzungs | ārya-cunda-devī-nāma-dhāraṇī | ba 46b5-47a7. | Переведен |
617 | Дхарани благородного Сумукха-бхадры | 'phags pa sgo bzang po zhes bya ba'i gzungs | ārya-sumukhaṁ-nāma-dhāraṇī | ba 47b1-52a5 | |
618 | Дхарани «благородный Бахупутра-пратисара» | 'phags pa bu mang po rton pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-bahuputra-pratisara-nāma-dhāraṇī | ba 52a5-52b5. | Переведен |
619 | Благородное [учение]. Дхарани «Семь живых мертвецов» | 'phags pa ro langs bdun pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-sapta-vetāḍaka-nāma-dhāraṇī | ba 52b6-56a7. | |
620 | Сутра благородной Бхадраратри | 'phags pa mtshan mo bzang po zhes bya ba'i mdo | ārya-bhadrarātrī-nāma-sūtra | ba 56a7-58b3. | |
621 | Благородное [учение]. Сутра «Воровство сияния» | 'phags pa mdangs phyir 'phrog pa zhes bya ba'i mdo | ārya-oja-pratyaṁgiraṇi-sūtra | ba 58b3-59a6. | Переведен |
622 | Благородное [учение]. Мантра ведения «Совершенное очищение глаз» | 'phags pa mig rnam par sbyong ba zhes bya ba'i rig sngags | ārya-cakṣur-viśodhanī-nāma-vidyā-mantra | ba 59a6-60b4. | Переведен |
623 | Благородное [учение]. Сутра осуществляющая полное умиротворение болезней глаз | 'phags pa mig nad rab tu zhi bar byed pa'i mdo | ārya-akṣi-roga-praśamani-sūtra | ba 60b4-61a1. | |
624 | Благородное [учение]. Сутра полного умиротворения геммороя | 'phags pa gzhang 'brum rab tu zhi bar byed pa'i mdo | ārya-arṣa-praśamani-sūtra | ba 61a2-61b7. | Переведен |
625 | Дхарани, что осуществляет полное умиротворение всех болезней | 'phags pa nad thams cad rab tu zhi bar byed pa'i gzungs | ārya-sarva-roga-praśamani-nāma-dhāraṇī | ba 62a1-62a7. | Переведен |
626 | Благородное [учение]. Дхарани, полностью умиротворяющее все заболевания | 'phags pa thams cad nad rab tu zhi bar byed pa'i gzungs | - | ba 62b1-62b2. | Переведен |
627 | Дхарани для умиротворения эпидемических заболеваний | rims nad zhi ba'i gzungs | - | ba 62b2-62b3. | Переведен |
628 | Благородное [учение]. Дхарани полного умиротворения эпидемических заболеваний | 'phags pa rims nad rab tu zhi bar byed pa'i gzungs | ārya-jvara-praśamani-nāma-dhāraṇī | ba 62b3-63a3 | Переведен |
629 | Дхарани для умиротворения болезни оспы | 'brum bu'i nad zhi bar byed pa'i gzungs | - | ba 63a3-63a4 | Переведен |
630 | Чтобы не могли даже посмотреть | mdangs phyir mi 'phrog pa zhes bya ba или blta bar yang mi nus so | - | ba 63a4-63a6. | Переведен |
631 | Благородное [учение]. Великая сутра вхождения в град Вайшали | 'phags pa yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo chen po или 'phags pa yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo | ārya-vaiśālī-praveśa-mahāyāna-sūtra | ba 63a6-67a2. | |
632 | Благородное [учение]. Сутра «Полное разрушение диких варваров» | 'phags pa mi rgod rnam par 'joms pa zhes bya ba'i mdo | ārya-caura-vidhvaṁsana-nāma-dhāraṇī | ba 67a2-67b3. | Переведен |
633 | Благородное [учение]. Мантра-заклинание, устраняющая все препятствия | 'phags pa bar du gcod pa thams cad sel ba'i gzungs sngags | ārya-sarva-antara-saṁgrāsa-dhāraṇī-mantra | ba 67b4-68a2 | Переведен |
634 | Благородное [учение]. Дхарани «Ачала» | 'phags pa mi g.yo ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-acala-nāma-dhāraṇī | ba 68a3-80b7. | |
635 | Благородное [учение]. Сжатая тантра, постижение Ваджрного Гневного Царя | 'phags pa rdo rje khro bo'i rgyal po'i rtog pa bsdus pa'i rgyud ces bya ba | ārya-vajrakrodha-rāja-kalpa-lagsu-tantra-nāma | ba 81a1-102b7. | |
636 | Благородное [учение]. Дхарани Канакавати | 'phags pa gser can zhes bya ba'i gzungs | ārya-kanakavati-nāma-dhāraṇī | ba 103a1-105a2. | Переведен |
637 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Авалокитешвары вместе с мантрой-заклинанием | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa или bcom ldan ‘das bla ma 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | ārya-avalokiteśvara-aṣtottara-śataka-nāma-dhāraṇī-mantra-sahita | ba 105a3-107a7. | |
638 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Майтрейи вместе с мантрой-заклинанием | 'phags pa byams pa'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | ārya-maitri-nāma-aṣṭottara-śataka-dhāraṇī-mantra-sahita | ba 107a7-109 a5. | |
639 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Акашагарбхи вместе с мантрой-заклинанием | 'phags pa nam mkha'i snying po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | ārya-kha-garbha-aṣṭottara-śataka-nāma-dhāraṇī-mantra | ba 109a5-112a4. | |
640 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Самантабхадры вместе с мантрой-заклинанием | 'phags pa kun tu bzang po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | ārya-samantabhadra-aṣṭottara-śataka-nāma-dhāraṇī-mantra-sahita | ba 112a4-116a2. | |
641 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Ваджрапани вместе с мантрой-заклинанием | 'phags pa lag na rdo rje'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | ārya-vajrapāṇi-aṣṭottara-śataka-nāma-dhāraṇī-mantra-sahita | ba 116a2-118b5. | |
642 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Манджушри вместе с мантрой-заклинанием | 'phags pa 'jam dpal gzhon nur gyur ba'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa или 'phags pa 'jam dpal gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | ārya-mañjuśrī-kumārabhūta-aṣṭottara-śataka-nāma-dhāraṇī-mantra-sahita | ba 118b5-122a1. | |
643 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Сарва-ниварана-вишкамбина вместе с мантрой-заклинанием | 'phags pa sgrib pa thams cad rnam par sel ba'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa или byang chub sems dpa’ chen po sgrib pa thams cad rnam par sel ba'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa | ārya-sarva-nivaraṇa-viskaṁbhinī-nāma-aṣṭottara-śataka-dhāraṇī-mantra-sahita | ba 122a2-124a4 | |
644 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Кшитигарбхи вместе с мантрой-заклинанием | 'phags pa sa'i snying po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas | ārya-kṣiti-garbha-aṣṭottara-śataka-nāma-dhāraṇī-mantra-sahita | ba 124a5-126a5. | |
645 | Благородное [учение]. «Сто восемь имен Манджушри» | 'phags pa 'jam dpal gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba | ārya-mañjuśrī-nāma-aṣṭa-śataka | ba 126a6-127b2 | |
646 | Благородное [учение]. Дхарани - Обещанное Майтрейей | 'phags pa byams pas dam bcas pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-maitri-pratijñā-nāma-dhāraṇī | ba 127b2-128a3 | Переведен |
647 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы «Восемь мандал» | 'phags pa dkyil 'khor brgyad pa zhes bya ba'i theg pa chen po'i mdo | ārya-aṣṭa-maṇḍalaka-nāma-mahāyāna-sūtra | ba 128a3-129a2. | Переведен |
648 | Дхарани «Возникновение нектара-амриты» | bdud rtsi 'byung ba zhes bya ba'i gzungs | amṛta-bhava-nāma-dhāraṇī | ba 129a3-129b7. | Переведен |
649 | Дхарани «Осуществление защиты в полыхающем пламени [исходящем] из рта голодного духа» | yi dags kha nas me 'bar ba la skyabs mdzad pa zhes bya ba'i gzungs | preta-mukha-agni-jvāla-yaśara-kāra-nāma-dhāraṇī | ba 130a1-132b2. | |
650 | Полыхающий лик девы претов. Ритуал торма дыхания | yi dags mo kha 'bar ma dbugs dbyung ba'i gtor ma'i cho ga | - | ba 132b2-134a5. | |
651 | Дхарани постижения прет с тонким горлом | 'jur 'gegs shes bya ba'i gzungs | - | ba 134a6-136a7. | |
652 | Сердце метеора изначальной мудрости | ye shes skar mda'i snying po | - | ba 136a7-136b4. | Переведен |
653 | Дхарани «Зарождение мудрости» | shes rab skyed pa zhes bya ba'i gzungs | prajñā-vardhanī-nāma-dhāraṇī | ba 136b4-136b7 | |
654 | Дхарани чтобы воспринять услышанное | thos pa 'dzin pa'i gzungs | - | ba 136b7-137a2. | Переведен |
655 | Дхарани благородного Джинагуру | 'phags pa rgyal ba'i bla ma'i gzungs | - | ba 137a2-137a5 | Переведен |
656 | Великая сутра «Сутра великого собрания» | mdo chen po 'dus pa chen po'i mdo zhes bya ba | mahā-samāja-sūtra-nāma-mahā-sūtra | ba 137a5-146a1. | |
657 | Благородное [учение]. Дхарани Дхармасагара | 'phags pa chos kyi rgya mtsho zhes bya ba'i gzungs | ārya-dharma-sāgara-nāma-dhāraṇī | ba 146a1-149a2. | |
658 | Благородное [учение]. Дхарани, устраняющее негативное | 'phags pa bgegs sel ba'i gzungs | ārya-vighna-vināyaka-dhāraṇī | ba 149a2-149b1. | Переведен |
659 | Благородное [учение]. Великая сутра «Сутра соответствия того что движется повсеместно и того, что не движется повсеместно» | mdo chen po kun tu rgyu ba dang kun tu rgyu ba ma yin pa dang mthun pa'i mdo zhes bya ba | āṭānāṭīyama-sūtra-nāma-mahā-sūtra | ba 149b2-162b7. | |
660 | Благородное [учение]. Большое облако | 'phags pa sprin chen po | ārya-mahā-megha | ba 163a1-175b2. | |
661 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы . Глава мандалы ветра из [сутры] Великого облака «Сердце всех нагов» | 'phags pa sprin chen po rlung gi dkyil 'khor gyi le'u klu thams cad kyi snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-mahāmegha-vāta-maṇḍala-sarva-nāga-hṛdayaṁ-nāma-mahāyāna-sūtra. | ba 175b3-180a4. | |
662 | Благородное [учение]. Дхарани «Вопросы царя нагов Тапасви» | 'phags pa klu'i rgyal po gzi can gyis zhus pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-tapasvi-nāga-rāja-paripṛcchā-nāma-dhāraṇī | ba 180a4-180b4. | Переведен |
663 | Дхарани благородной Грахаматрки матери планет-граха | 'phags ma gza' rnams kyi yum zhes bya ba'i gzungs | ārya-graha-mātṛkā-nāma-dhāraṇī | ba 180b5-183b4. | Переведен |
664 | Дхарани Грахаматрки матери планет-граха | gza' rnams kyi yum zhes bya ba'i gzungs | graha-mātṛkā-nāma-dhāraṇī | ba 183b5-186a5. | Переведен |
665 | Благородное [учение]. Дхарани "Поток богатства" | 'phags pa nor gyi rgyun ces bya ba'i gzungs | ārya-vasudhārā-nāma-dhāraṇī | ba 186a5-190a3 | Переведен |
666 | Постижение благословенной Васудхары | bcom ldan 'das ma nor rgyun ma'i rtog pa | - | ba 190a3-191a2 | Переведен |
667 | Постижение заклинания благословенной Васудхары | bcom ldan 'das ma nor rgyun ma'i gzungs kyi rtog pa | - | ba 191a2-192b4. | Переведен |
668 | Благородное [учение]. Сердце Ганапати | 'phags pa tshogs kyi bdag po'i snying po | ārya-gaṇapati-hṛdaya | ba 192b4-193a6 | Переведен |
669 | «Тантра великого Ганапати» | tshogs kyi bdag po chen po'i rgyud ces bya ba или tshogs kyi bdag p’I rgyud dngos grub ‘byung ba zhes bya ba | mahā-ganapati-tantra-nāma | ba 193a7-199a5. | |
670 | Тантра славного Махакалы | dpal nag po chen po'i rgyud | śrī-mahākāla-tantra | ba 199a6-201b3. | Переведен |
671 | Дхарани «Славный Махакала» | dpal mgon po nag po zhes bya ba'i gzungs или 'phags pa dpal mgon po nag po zhes bya ba'i gzungs | śrī-mahākāla-nāma-dhāraṇī | ba 201b3-202a3. | Переведен |
672 | Дхарани благородного Махакалы - Освобождающее от всех заразных заболеваний | 'phags pa nag po chen po'i gzungs rims nad thams cad las thar bar byed pa или 'phags pa nag po chen po'i gzungs rims nad thams cad las rnam par thar bar byed pa | - | ba 202a3-202a7. | Переведен |
673 | Дхарани богини Махакали | lha mo nag mo chen mo'i gzungs | devī-mahākālī-nāma-dhāraṇī | ba 202b1-202b6. | Переведен |
674 | Царская тантра. Гимн-восхваление славной богини Кали | dpal lha mo nag mo'i bstod pa rgyal po'i rgyud или bstod pa rgyal po'i rgyud | śrī-devī-kāli-prama-rāja-tantra-kāli | ba 202b6-209b5 | |
675 | Сто восемь имён славной богини Кали | dpal lha mo nag mo'i mtshan brgya rtsa brgyad pa или dpal lha mo nag mo'i mtshan brgya rtsa brgyad pa yon tan dang bcas pa | śrī-devī-kālī-nāma-aṣṭaśataka | ba 209b5-211a6 | Переведен |
676 | Гимн-восхваление владыки богов Индры | lha'i dbang po brgya byin gyis bstod pa | - | ba 211a6-211b1. | Переведен |
677 | Сердце Амитаюса | - | - | ba 211b1-211b2. | Переведен |
678 | Благородное [Учение]. Сутра Великой Колесницы «Беспредельная жизнь и изначальная мудрость» | 'phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-aparimita-ayurjñāna-nāma-mahāyāna-sūtra | ba 211b2-216a7. | Переведен |
679 | Благородное [Учение]. Сутра Великой Колесницы «Беспредельная жизнь и изначальная мудрость» | 'phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo или 'phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa'i gzungs | ārya-aparimita-ayurjñāna-nāma-mahāyāna-sūtra | ba 216a7-220b5. | Переведен |
680 | Благородное [учение]. Дхарани «Сердце беспредельной жизни и мудрости» | 'phags pa tshe dang ye shes dpag tu med pa'i snying po zhes bya ba'i gzungs | ārya-aparimita-ayurjñāna-hṛdaya-nāma-dhāraṇī | ba 220b5-222b1. | |
681 | Дхарани-мантра благословенного Амитабхи | bcom ldan 'das snang ba mtha' yas kyi gzungs sngags или bcom ldan 'das snang ba mtha' yas kyi gzungs | bhagavān-amitābha-dhāraṇī-mantra | ba 222b1-222b6. | Переведен |
682 | Памятование об Амитабхе | snang ba mtha' yas rjes su dran pa | - | ba 222b6-223a1 | Переведен |
683 | Благородное [учение]. Дхарани - Бескрайнее провозглашение качеств | 'phags pa yon tan bsngags pa dpag tu med pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-aparimita-guṇā-anuśansa-nāma-dhāraṇī | ba 223a1-223a5 | Переведен |
684 | Сердце, что обладает счастьем | bde ldan gyi snying po | - | ba 223a5-223a7. | Переведен |
685 | Царь коренной тантры благородного Авалокитешвары «Лотосовая сеть» | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi rtsa ba'i rgyud kyi rgyal po pad ma dra ba zhes bya ba | ārya-avalokiteśvara-padmajāla-māla-tantra-rāja-nāma | ba 224b1-278a7. | |
686 | Сутра Великой Колесницы - Сердце благородного Амогхапаши | 'phags pa don yod zhags pa'i snying po zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-amoghapāśa-hṛdaya-nāma-mahāyāna-sūtra | ba 278b1-284a7. | |
687 | Благородное [учение]. Дхарани «Сердце Амогхапаши» | 'phags pa don yod zhags pa'i snying po zhes bya ba gzungs | ārya-amoghapāśa-hṛdayaṁ-mahāyāna-nāma-dharani | ba 284a7-287b7. | Переведен |
688 | Благородное [учение]. Царь детального [описания] ритуалов Амогхапаши | 'phags pa don yod pa'i zhags pa'i cho ga zhib mo'i rgyal po | ārya-amoghapāśa-kalpa-rājā | ma 1b1-316a6. | |
689 | Дхарани полного осуществления шести Совершенств благородного Амогхапаши | 'phags pa don yod zhags pa'i pha rol tu phyin pa drug yongs su rdzogs par byed pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-amoghapāśa-pāramitā-ṣaṭpari-pūrakā-nāma-dhāraṇī | tsa 58a1-59b3. | Переведен |
690 | Заклинание десяти уровней | sa bcu pa'i gzungs или sa bcu pa'i gzungs phan yon dang rtog pa | daśa-bhūmi-dhāraṇī | tsa 59b3-62a3. | Переведен |
691 | Благородное [учение]. «Ритуал царя постижения Амогхапаши» | 'phags pa don yod zhags pa'i rtog pa'i rgyal po'i cho ga zhes bya ba или 'phags pa don yod zhags pa'i rtog pa' rgyal po'i cho ga las phyung ba | ārya-amoghapāśa-kalpa-rāja-vidhi-nāma | tsa 62a3-66a1. | Переведен |
692 | Детальный ритуал бодхисаттвы, благородного владыки Авалокитешвары, обладающего тысячью рук и без тысячи рук | byang chub sems dpa' 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug lag pa stong dang min stong dang ldan pa'i cho ga zhib mo или byang chub sems dpa' 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug lag pa stong dang min stong dang ldan pa'i cho ga zhib mo | - | tsa 66a1-94a7. | |
693 | Благородное [учение]. Дхарани - Всесовершенный в обширности сострадательный ум, что невозможно разрушить, бодхисаттвы Авалокитешвары, что обладает тысячью руками | 'phags pa byang chub sems dpa' spyan ras gzigs dbang phyug phyag stong spyan stong dang ldan pa thogs pa mi mnga' ba'i thugs rje chen po'i sems rgya cher yongs su rdzogs pa zhes bya ba'i gzungs | - | tsa 94a1-129b6 | |
694 | Благородное [учение]. Дхарани - Сердце неразрушимого колеса исполнения желаний, сокровенной сокровищницы Авалокитешвары | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi gsang ba'i mdzod thogs pa med pa'i yid bzhin gyi 'khor lo'i snying po zhes bya ba'i gzungs | - | tsa 129b7-137a7. | |
695 | Благородное [учение]. Дхарани - Одиннацатиликий Авалокитешвара | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug zhal bcu gcig pa zhes ba'i gzungs | ārya-avalokiteśvara-ekadaśa-mukha-nāma-dhāraṇī | tsa 137b1-139b1. | Переведен |
696 | Благородное [учение]. Дхарани «Сердце мантры-ведения Одиннадцатиликого» | 'phags pa zhal bcu gcig pa'i rig sngags kyi snying po zhes bya ba'i gzungs | ārya-mukha-daśaika-vidyā-mantra-hṛdaya-nāma-dhāraṇī | tsa 139b1-147a7. | |
697 | Сердце благородного Авалокитешвары | 'phags pa spyan ras gzigs kyi snying po | - | tsa 147b1-147b3. | Переведен |
698 | Благородное [учение]. Дхарани Авалокитешвары | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi gzungs zhes bya ba | ārya-avalokiteśvara-nāma-dhāraṇī | tsa 147b3-148a2. | Переведен |
699 | Дхарани благородного Нилакантхи | 'phags pa n'i la kanTHa zhes bya ba'i gzungs | ārya-nīlakaṇṭha-nāma-dhāraṇī | tsa 148a3-149a7. | Переведен |
700 | Благородное [учение]. Дхарани «Милосердие без задержки» | 'phags pa snying rjes mi bshol ba zhes bya ba'i gzungs или 'phags pa spyan ras gzigs kyi dbang po thugs rje chen po snying rjes mi bshol ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-kāruṇa-anvilaṁ-nāma-dhāraṇī | tsa 149b1-150a5. | |
701 | Благородное [учение]. Дхарани Самантабхадры | 'phags pa kun tu bzang po zhes bya ba'i gzungs | ārya-samantabhadra-nāma-dhāraṇī | tsa 150a5-152b1 | Переведен |
702 | Постижение владыки мироздания, Локешвары | 'jig rten dbang phyug gi rtog pa | lokeśvara-kalpa | tsa 152b1-157b2 | |
703 | Тантра «Лотосовая диадема» | padma cod pan zhes bya ba'i rgyud | padma-mukuṭa-tantra-nāma | tsa 157b2-164b3 | |
704 | «Тантра львиного рыка» | seng ge sgra'i rgyud ces bya ba | siṁhanāda-tantra-nāma | tsa 164b4-165b5 | Переведен |
705 | Благородное [учение]. Дхарани львиного рыка владыки Авалокитешвары | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug seng ge sgra'i gzungs zhes bya ba | ārya-avalokiteśvarāya-siṁhanāda-nāma-dhāraṇī | tsa 165b5-171a5 | Переведен |
706 | Дхарани Симханады | seng ge sgra'i gzungs | - | tsa 171a5-171b1 | Переведен |
707 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Авалокитешвары | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi mtshan brgya rtsa rgyad pa | ārya-avalokiteśvara-syanāma-aṣṭa-śatakaṁ | tsa 171b1-173a5 | |
708 | Благородное [учение]. Сто восемь имён владыки Авалокитешвары | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba или 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi mtshan brgya rtsa brgyad pa rgyal ba thams cad kyi ring srel gyi za ma tog ces bya ba | ārya-avolokiteśvarasya-nāma-aṣṭa-śataka | tsa 173a6-175a1 | |
709 | Благородное [учение]. Дхарани «Приятный вид тела» | 'phags pa lus kyi dbyibs mdzes pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-rucira-aṅga-yaṣṭhi-nāma-dhāraṇī | tsa 175a1-176b1 | Переведен |
710 | Благородное [учение]. Апараджита, что дарует неустрашимость | 'phags pa gzhan gyis mi thub pa mi 'jigs pa sbyin pa zhes bya ba | ārya-abhaya-pradā-nāma-aparājita | tsa 176b1-177b6 | Переведен |
711 | Великое знание Апараджиты | gzhan gyis mi thub pa'i rig pa chen mo | - | tsa 177b6-178a1. | Переведен |
712 | Дхарани об изменении тысячи | stong 'gyur zhes bya ba'i gzungs | - | tsa 178a1-178a7. | Переведен |
713 | Заучивание сотни строф | sha lo ka brgya lobs pa | - | tsa 178a7-178b2. | Переведен |
714 | Заучивание сотни строф | shu lo ka brgya lobs pa | - | tsa 178b2-178b4. | Переведен |
715 | Дхарани заучивания тысячи строф | sha lo ka stong lobs pa'i gzungs | - | tsa 178b4-178b6 | Переведен |
716 | Дхарани заучивания тысячи строф | sha lo ka stong lobs pa'i gzungs | - | tsa 178b6-179a2 | Переведен |
717 | Дхарани заучивания тысячи строф | sha lo ka stong lobs pa'i gzungs | - | tsa 179a2-179a5 | Переведен |
718 | Дхарани заучивания трёх тысяч строф | sha lo ka sum stong lobs pa'i gzungs | - | tsa 179a5-179a7. | Переведен |
719 | Дхарани хорошей памяти | mi brjed pa'i gzungs | - | tsa 179b1-179b2. | Переведен |
720 | Дхарани «Порождение мудрости» | shes rab skyed pa zhes bya ba'i gzungs | prajñā-vardhanī-nāma-dhāraṇī | tsa 179b2-180a1 | Переведен |
721 | Дхарани «Порождение мудрости» | shes rab skyed pa zhes bya ba'i gzungs | prajñā-vardhanī-nāma-dhāraṇī | tsa 180a2-180a4 | Переведен |
722 | Дхарани чтобы воспринять услышанное | thos pa 'dzin pa'i gzungs | - | tsa 180a4-180a7. | Переведен |
723 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы «Благословение всех Татхагат. Повсеместная демонстрация и описание страны Просветленного и взирание на существ» | 'phags pa de bzhin gshegs pa thams cad kyi byin gyi rlabs sems can la gzigs shing sangs rgyas kyi zhing gi bkod pa kun tu ston pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-sarva-tathāgata-abhiṣṭhāna-satvā-lokena-buddha-kṣetra-nirdeśana-vyuha-nāma-mahāyāna-sūtra | tsa 180a7-199b7. | |
724 | Благородное [учение]. Молитва-благопожелание, возникшая из постижения драгоценности исполнения помыслов, Авалокитешвары | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug yid bzhin gyi nor bu'i rtog pa las smon lam 'byung ba или sngags snying bzhi ‘byung ba dang smon lam dang tshigs su bcad pa dang sngags su bcas pa | - | tsa 200a1-201b3. | Переведены |
725 | Благородное [учение]. Дхарани Великого Сострадания Авалокитешвары, вместе с краткими благом и пользой | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug thugs rje chen po'i gzungs phan yon mdor bsdus pa zhes bya ba или 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug thugs rje chen po'i gzungs phan yon dang bcas pa zhes bya ba mdo las btus pa | mahā-kāruṇika-nāma-ārya-avalokiteśvara-dhāraṇī-anuśaṁ-sasahita-sūtra-atasaṁgṛhita | tsa 201b3-204a7. | Переведен |
726 | «Коренное постижение благословенной и благородной Тары-Освободительницы», возникшее из бесчисленных глав магического проявления маха-бодхисаттвы, великого постижения Урдхаваджаты | ral pa gyen brdzes kyi rtog pa chen po byang chub sems dpa' chen po'i rnam par 'phrul pa le'u rab 'byams las bcom ldan 'das ma 'phags ma sgrol ma'i rtsa ba'i rtog pa zhes bya ba | ūrdhvajaṭā-mahā-kalpa-mahā-bodhisattva-vikurvaṇa-paṭala-visarā-bhagavatī-ārya-tārā-mūla-kalpa- nāma | tsa 205b1-tsha 200a7. | Переведен |
727 | Благородное [учение]. Дхарани «Мать Авалокитешвары» | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gi yum zhes bya ba'i gzungs | ārya-avalokiteśvara-mātā-nāma-dhāraṇī | tsha 200b1-202a1. | Переведен |
728 | Мать всех Татхагат, Тара-Освободительница. Тантра «Возникновение разнообразных деяний» | de bzhin gshegs pa thams cad kyi yum sgrol ma las sna tshogs 'byung ba zhes bya ba'i rgyud или bcom ldan ‘das ma sgrol ma’i rgyud las sna tshogs bstan pa zhes bya ba | sarva-tathāgata-mātarni-tāra-viśvakarma-bhava-tantra-nāma | tsha 202a1-217a2. | |
729 | Сто восемь имен святой благородной Тары-Освободительницы | rje btsun ma 'phags ma sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba или rje btsun ma 'phags ma sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug gis gsungs pa | ārya-tārā-bhaṭṭārika-nāma-aṣṭaśataka | tsha 217a2-219a6. | |
730 | Сто восемь имен богини Тары | lha mo sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa zhes bya ba или sgrol ma’i mchog ces bya ba’i gzungs te lha mo sgrol ma'i mtshan brgya rtsa brgyad pa | tāra-devī-nāma-aṣṭa-śatakana | tsha 219a6-222a6 | |
731 | Дхарани благородной Тары-Освободительницы | 'phags ma sgrol ma'i gzungs | - | tsha 222a6-222a7 | Переведен |
732 | Дхарани «Собственные обязательства благородной Тары-Освободительницы» | 'phags ma sgrol ma rang gis dam bcas pa zhes bya ba'i gzungs | ārya-tārā-sva-pratijcā-nāma-dhāraṇī | tsha 222a7-222b5. | Переведен |
733 | Благородная тара-Освободительница. Сутра защиты от восьми страхов | 'phags ma sgrol ma 'jigs pa brgyad las skyob pa'i mdo или rje btsun sgrol ma 'jigs pa brgyad las skyob pa'i mdo | ārya-tāra-aṣṭa-ghoretā-sūtra | tsha - 222b5-224b1. | |
734 | Благородное [учение]. Дхарани Яшовати | 'phags pa grags ldan ma'i gzungs | ārya-yaśovatī-dhāraṇī | tsha 224b1-225a3. | Переведен |
735 | Благородное [учение]. Дхарани Авалокитешвары- Хаягривы | 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug ha ya gr'i ba'i gzungs или 'phags pa spyan ras gzigs dbang phyug ha ya gr'i ba zhes bya ba’i gzungs | ārya-avalokiteśvara-hayagrīva-dhāraṇī | tsha 225a3-225b6 | Переведен |
736 | Благородное [учение]. «Виджаявати, что отбрасывает всё» | phyir zlog pa 'phags pa rnam par rgyal ba can zhes bya ba | ārya-vijayavatī-nāma-pratyaṅgirā | tsha 225b7-227a7. | Переведен |
737 | Благородное [учение]. Сутра Варнашавари | . 'phags pa barNA sha ba ri'i mdo | - | tsha 227a7-228a7. | |
738 | Благородное [учение]. Дхарани «Парнашавари» | 'phags pa ri khrod lo ma gyon ma zhes bya ba'i gzungs или 'phags ma ri khrod ma lo ma gyon ma’i gzungs | ārya-parṇaśavari-nāma-dhāraṇī | tsha 228b1-229a3. | Переведен |
739 | Благородное [учение], дхарани «Могущественное отбрасывание вспять» | 'phags pa phyir zlog pa stobs can zhes bya ba или 'phags pa phyir zlog pa stobs can zhes bya ba’i gzungs | ārya-balavatī-nāma-pratyaṅgirā | tsha 229a4-229b4. | Переведен |
740 | Гимн-восхваление славной богини Сарасвати | dpal lha mo sgra dbyangs la bstod pa | - | tsha 229b4-230a7. | |
741 | Предсказание благословенной великое богине Шри | 'phags ma lha mo chen mo dpal lung bstan pa | ārya-śrī-mahā-devī-vyākaraṇa | tsha 230a7-234b2. | |
742 | Благородное [учение]. Сутра великой Лакшини | 'phags pa dpal chen mo'i mdo | ārya-mahālakṣīṇī-sūtra | tsha 234b2-235a3. | Переведен |
743 | Двенадцать имён славной богини | dpal gyi lha mo'i mtshan bcu gnyis pa или dpal gyi lha mo chen mo'i mtshan bcu gnyis pa | - | tsha 235a4-235b5 | Переведен |
744 | Мантра ведения для обретения высшего | mchog thob pa'i rig sngags или ’phags pa mchog thob pa zhes bya ba | agra-vidyā-mantra | tsha 235b5-236a3. | Переведен |
745 | Благородное [учение]. Дхарани «Полное очищение всей завесы деяний» | 'phags pa las kyi sgrib pa thams cad rnam par sbyong ba zhes bya ba'i gzungs | ārya-sarva-karma-avaraṇa-viśodhanī-nāma-dhāraṇī | tsha 236a3-236b7 | Переведен |
746 | Благородное [учение]. «Ваджрное подземелье. Царь тантры» | ‘phags pa rdo rje sa 'og gi rgyud kyi rgyal po zhes bya ba или 'phags pa rdo rje sa 'og ces bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po | ārya-vajrapātāla-nāma-tantra-rājā | tsha 237a1-266a7. | |
747 | Благородное [учение]. Великий царь тантр Ваджрапани «Ваджрное подземелье» | 'phags pa phyag na rdo rje'i rgyud kyi rgyal po chen po rdo rje sa 'og ces bya ba | - | tsha 266a7-266b7. | Переведен |
748 | Благородное [учение]. Великая тантра высшего осознавания-ведения | 'phags pa rig pa mchog gi rgyud chen po | ārya-vidyā-uttama-mahā-tantra | dza 1b1-237b7. | |
749 | Великий царь тантры «Подчинение элементов-бхута» | 'byung po 'dul ba zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po или 'byung po 'dul ba zhes bya ba'i rgyud stong phrag bcu drug pa las ji snyed pa | bhūta-ḍāmara-mahā-tantra-rāja- nāma | dza 238a1-263a7. | |
750 | Дхарани «ритуал благородного Ваджрапани в синих одеждах» | 'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can gyi cho ga zhes bya ba'i gzungs | ārya-nīlāmbara-dhara-vajrapāṇi-kalpa-nāma-dhāraṇī | dza 263b1-264b1. | Переведен |
751 | Восемь имен благородного Ваджрапани вместе с тайной мантрой | 'phags pa lag na rdo rje'i mtshan brgyad pa gsang sngags dang bcas pa или lag na rdo rje'i mtshan brgyad pa gsang sngags dang bcas pa | - | dza 264b1-265b3. | Переведен |
752 | Дхарани «Ваджравидарана» | rdo rjes rnam par 'joms pa zhes bya ba'i gzungs | vajra-vidāraṇā-nāma-dhāraṇī | dza 265b3-266b7 | Переведен |
753 | Благородное [учение]. Дхарани возведения дома вершины великой ваджрной горы Меру | 'phags pa rdo rje'i ri rab chen po'i rtse mo'i khang pa brtsegs pa'i gzungs | ārya-mahā-vajra-meru-śikhara-kūṭa-gāra-dhāraṇī | dza 267a1-295a7. | |
754 | Благородное [учение]. Дхарани Ваджрааджиты «совершенно затемняющее как огонь» | 'phags pa rdo rje mi 'pham pa me ltar rab tu rmongs byed ces bya ba'i gzungs | ārya-vajra-ajita-anala-pramohanī-nāma-dhāraṇī | wa 1b1-4b4. | |
755 | Дхарани «неразрушимый Ваджрасукшма» | rdo rje phra mo thogs pa med pa zhes bya ba'i gzungs или rdo rje phra mo thogs pa med pa'i gzungs | vajra-sūkṣma-apratihata-nāma-dhāraṇī | wa 4b4-5a7. | Переведен |
756 | Благородное [учение]. Сердце десяти Ваджрапани | 'phags pa lag na rdo rje bcu'i snying po | ārya-daśa-vajrapāṇinā-hṛdaya | wa 5a7-6a5. | Переведен |
757 | Благородное [учение]. Дхарани «четыре сердца Кундальямриты» | 'phags pa bdud rtsi thab sbyor gyi snying po bzhi pa zhes bya ba'i gzungs или 'phags pa bdud rtsi thab sbyor gyi snying po | ārya-kuṇḍalyamṛta-hṛdaya-caturtha-nāma-dhāraṇī | wa 6a6-7b4. | Переведен |
758 | Мантра гимна-восхваления гневного царя Бхуркумкуты | khro bo'i rgyal po sme brtsegs la bstod pa'i sngags или khro bo'i rgyal po sme brtsegs la bstod pa'i sngags dang bcas pa | krodha-bhurkuṁkūta-rāja-stotra-mantra | wa 7b4-8a7. | Переведен |
759 | Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы «Махабала» | 'phags pa stobs po che zhes bya ba theg pa chen po'i mdo | ārya-mahābala-nāma-mahāyāna-sūtra | wa 8a7-19a5 | Переведен |
760 | Постижение тантры благородной Ваджрашринкхаласья | 'phags ma rdo rje lu gu rgyud ma'i rgyud kyi rtog pa или 'phags ma rdo rje lu gu rgyud kyi rtog pa oDya na nas 'byung ba | ārya-vajraśṛñkhalasya-tantra-kalpa | wa 19a5-27b4. | |
761 | Сердечные обязательства нага Ваджратунды | rdo rje mchu zhes bya ba klu'i dam tshig | vajratuṇḍa-nāma-nāga-samaya | wa 27b4-50a3. | |
762 | Дхарани «Ваджралохатунда» | rdo rje gnam lcags mchu zhes bya ba'i gzungs | vajra-loha-tuṇḍa-nāma-dhāraṇī | wa 50a4-52a1. | Переведен |
763 | Благородное [учение]. Дхарани «Лохатунда» | 'phags pa lcags mchu zhes bya ba'i gzungs | ārya-lohatuṇḍa-nāma-dhāraṇī | wa 52a2-53a6. | Переведен |
764 | Благородное [учение]. Дхарани «Лохатунда» | 'phags pa lcags kyi mchu zhes bya ba'i gzungs или 'phags pa lcags kyi mchu'i gzungs | ārya-lohatuṇḍa-nāma-dhāraṇī | wa 53a6-54a3. | Переведен |
765 | благородный Кришнаяостха | 'phags pa lcags mchu nag po или 'phags pa lcags mchu nag po’i gzungs | ārya-kṛṣṇāya-oṣṭha | wa 54a3-55b7. | |
766 | Благородное [учение]. «Дхарани Манибхадра» | 'phags pa nor bu bzang po'i gzungs zhes bya ba | ārya-maṇibhadra-nāma-dhāraṇī | wa 56a1-56b2. | Переведен |
767 | Постижение якши Манибхадры | gnod sbyin nor bu bzang po'i rtog pa или nor bu bzang po’i rtog pa yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas kyis sungs pa ji snyed tshad kyi sngags kyi cho ga zhi ba me’i rtog pa | maṇibhadrāya-yakṣa-sena-kalpa | wa 56b2-69a6 | |
768 | Анализ высшего Наракувары, великого полководца якшей | gnod sbyin kyi sde dpon chen po gar mkhan mchog gi brtag pa или gnod sbyin kyi sde dpon chen po gar mkhan mchog rig pa’i rgyal po spyad dang dngos grub sgrub pa bklags pas thams cad ‘grub pa brtag pa’i rgyal po dang po | mahā-yakṣa-senapati-nara-kuvara-kalpa | wa 69a6-81b7. | |
769 | Тантры высшего якши Наракувары | gnod sbyin gar mkhan mchog gi rgyud | - | wa 81b7-88b7 | |
770 | Дхарани благородного Джамбхалашри | 'phags pa gnod 'dzin dpal zhes bya ba'i gzungs | ārya-jambhalaśrī-nāma-dhāraṇī | wa 89a1-89b6. | Переведен |
771 | Дхарани благородного Джамбхаладжаландры, что обладает миолосердием | 'phags pa gnod 'dzin chu dbang snying rje can gyi gzungs bde byed ces bya ba | kāruṇikasya-ārya-jambhala-jalandra-suśaṁkara-nāma-dhāraṇī | wa 89b7-90a6. | Переведен |
772 | Благородное [учение]. «Постижение, возникшее в соответствии с владыкой, пребывающим среди якшей» | 'phags pa gnod gnas dbang po ci ltar 'byung ba'i rtog pa zhes bya ba или 'phags pa gnod gnas kyi dbang po di ltar 'byung ba'i rtog pa zhes bya ba | ārya-jambhala-jalendraya-thālabdha-kalpa- nāma | wa 90a6-104a3. | |
773 | Благородное [учение]. Сто восемь имен Джамбхалы | 'phags pa gnod 'dzin gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa или 'phags pa gnod 'dzin gyi mtshan brgya rtsa brgyad pa | ārya-jambhala-nāma-aṣṭaśataka | wa 104a3-105b7 | |
774 | Благородное [учение]. Дхарани Мекхалы | 'phags pa me kha la zhes bya ba'i gzungs | ārya-mekhalā-nāma-dhāraṇī | wa 105b7-111b7. | |
775 | Благородное [учение]. Царь мантры-ведения «Великое дыхание» | 'phags pa rig sngags kyi rgyal po dbugs chen po zhes bya ba | - | wa 112a1-112b4. | Переведен |
776 | Дхарани драгоценного символа | rin po che brdar ba'i gzungs | - | wa 112b4-112b5 | Переведен |
777 | Дхарани при обхождении вокруг | bskor ba'i gzungs | - | wa 112b5-112b7. | Переведен |
778 | Благородное [учение]. «Дхарани при осуществлении обхождения вокруг основы Драгоценностей» | 'phags pa dkon mchog gi rten la bskor ba bya ba'i gzungs zhes bya ba или bskor ba'i gzungs | ārya-pradakṣā-ratna-trayāya-nāma-dhāraṇī | wa 112b7-113a3. | Переведен |
779 | Совершенное очищение подношений | yon yongs su sbyong ba zhes bya ba или 'dul ba lung las rnam par nges pa'i mdo las byung ba yon yongs su sbyong ba'i gzungs | dakṣiṇī-pariśodhanī- nāma | wa 113a3-113b1. | Переведен |
780 | Дхарани совершенного очищения подношений | yon yongs su sbyong ba'i gzungs | - | wa 113b1-113b3. | Переведен |
781 | Дхарани при простираниях | phyag bya ba'i gzungs | - | wa 113b3-113b5. | Переведен |
782 | Дхарани обретения ста кусков одежды | gos brgya thob pa'i gzungs | - | wa 113b5-113b7 | Переведен |
783 | Дхарани, делающее человека радостным | mi dga' bar byed pa'i gzungs | - | wa 114a1-114a1. | Переведен |
784 | Дхарани — полное очищение всех низших существований | ngan song thams cad yongs su sbyong ba zhes bya ba'i gzungs | - | wa 114a2-114a5 | Переведен |
785 | Дхарани умиротворения опухолей | skran zhi ba'i gzungs | - | wa 114a5-114a6. | Переведен |
786 | Дхарани очищения болезни несварения | ma zhu ba'i nad 'byang ba'i gzungs | - | wa 114a7-114b1. | Переведен |
787 | Благородное [учение]. Дхарани полного умиротворения всего яростного | 'phags pa sdang ba thams cad rab tu zhi bar byed pa'i gzungs | - | wa 114b1-114b3. | Переведен |
788 | Дхарани «полное умиротворение всего пагубного» | sdig pa thams cad rab tu zhi bar byed pa zhes bya ba'i gzungs | - | wa 114b3-114b5. | |
789 | Дхарани для умиротворения гнева | khro ba zhi bar byed pa'i gzungs | - | wa 114b5-114b7 | Переведен |
790 | Благородное заклинание для усмирения гнева | 'phags pa khros pa zhi bar byed pa'i gzungs или khros pa zhi ba'i gzungs | - | wa 114b7-115a1. | Переведен |
791 | Дхарани могущественных слов | tshig btsan pa'i gzungs | - | wa 115a1-115a4. | Переведен |
792 | Дхарани для защиты себя | bdag bsrung ba'i gzungs | - | wa 115a4-115a5. | Переведен |
793 | Благородное заклинание - приятное для ума | 'phags pa yid du 'ong ba zhes bya ba или yid du 'ong ba’i gzungs | - | wa 115a5-115a7. | Переведен |
794 | Дхарани благозвучного голоса | mgrin pa snyan pa'i gzungs | - | wa 115b1-115b2 | Переведен |
795 | Дхарани осуществления всех целей | don thams cad 'grub pa'i gzungs | - | wa 115b3-115b5. | Переведен |
796 | Дхарани осуществления деяний | las grub pa'i gzungs | - | wa 115b5-116a2 | Переведен |
797 | «Умиротворение ядов» | dug zhi bar byed pa zhes bya ba или dug thams cad zhi bar byed pa’i gzungs | - | wa 116a2-116a4. | Переведен |
798 | Дхарани, освобождающее от пут | bcings pa las grol ba'i gzungs | - | wa 116a5-116a6 | Переведен |
799 | Благородное [учение] — Устрашение всех демонов | 'phags pa bdud thams cad skrag par byed pa zhes bya ba или bdud skrag par byed pa'i gzungs | - | wa 116a6-116b1 | Переведен |
800 | Мантра-заклинание «При получении ран» | rma 'byor bar byed pa zhes bya ba'i gzungs sngags или rma 'byor bar byed pa'i gzungs sngags | - | 116b1-116b3. | Переведен |
801 | Дхарани для полного умиротворения боли от ожогов (огня) | me'i zug rngu rab tu zhi bar byed pa'i gzungs | - | wa 116b3-116b4. | Переведен |
802 | Мантра для устранения болезней желчи | mkhris pa'i nad sel ba'i sngags или mkhris pa'i nad sel bar byed pa'i gzungs | - | wa 116b4-116b5. | Переведен |
803 | Мантра-заклинание для устранения болезней слизи | bad kan gyi nad sel ba'i gzungs sngags | - | wa 116b6-116b7. | Переведен |
804 | Мантра, устраняющая болезни кшая | kSHa ya'i nad sel ba'i sngags | - | wa 116b7-117a1. | Переведен |
805 | Благородное [учение]. Дхарани «Неповреждаемость болезнями и животными» | 'phags pa rims dang srog chags kyis mi tshugs pa zhes bya ba'i gzungs или rims dang srog chags kyis mi tshugs pa'i gzungs | - | wa 117a2-117a4 | Переведен |
806 | Дхарани отбрасывания как подношения загрязнений тела | lus kyi zag pa sbyin par gtang ba'i gzungs | - | wa 117a4-117a7. | Переведен |
807 | Благородное [учение]. Тантра «Вопросы Суваху» | 'phags pa dpung bzang gis zhus pa zhes bya ba'i rgyud или 'phags pa dpung bzang gis zhus pa'i rgyud | ārya-suvāhu-paripṛcchā-nāma-tantra | wa 118a1-140b7. | |
808 | Тайная тантра. Общий ритуал всех мандал | dkyil 'khor thams cad kyi spyi'i cho ga gsang ba'i rgyud | sarva-maṇḍala-sāmānya-vidhina-guhya-tantra | wa 141a1-167b7. | |
809 | Классификация последовательности методов из великой тантры, осуществляющей достижение благого | legs par grub par byed pa'i rgyud chen po las sgrub pa'i thabs rim par phye ba или legs par grub par byed pa'i rgyud chen po las bsgrub pa'i thabs bsdus pa | susiddhi-kara-mahā-tantra-sādhano-opāyika-paṭala | wa 168a1-222b7. | |
810 | Классификация последовательности дополнительных медитативных погружений | bsam gtan gyi phyi ma rim par phye ba | dhyānottara-paṭala-krama | wa 223a1-225b7. | Переведен |
811 | Благородное [учение]. Разъяснение мастерства в драгоценности великой драгоценности [исполнения желаний] «Царь великого совершенного подношения», из разъяснений детального определения бодхисаттв, великого ожерелья тантры помыслов | 'phags pa dgongs pa'i rgyud kyi phreng ba chen po byang chub sems dpa'i rnam par nges pa chen po bstan pa las nor bu chen po rin po che la mkhas pa bstan pa yongs su bsngo ba chen po'i rgyal po zhes bya ba | ārya-sandhimāla-mahā-tantra-bodhisatva-mahā-viniścaya-nirdeśād- mahā-maṇi-ratna-kauśalya-nirdeśa-mahā-pariṇāmaṁ-nāma-rājā | wa 226a1-229a3. | |
812 | Благородное [учение]. Великий царь совершенного подношения вместе с мантрой | 'phags pa yongs su bsngo ba'i rgyal po chen po sngags dang bcas pa или 'phags pa yongs su bsngo ba'i rgyal po chen po sngags dang bcas pa ji snyed pa | ārya-mahā-parināma-rāja-samantraka | wa 229a3-250b3. | |
813 | Молитва-благопожелание, возникшее из великой тантры осуществления славного и благого | dpal legs par grub par byed pa’i rgyud chen po las 'byung ba'i smon lam | - | wa 250b4-251a5. | |
814 | Молитва-благопожелание, возникшая из постижения драгоценности исполнения помыслов, благородного Авалокитешвары, коренная мантра, возникновение четырех сердец мантры, молитва-благопожелание, строфы и мантра | ‘phags pa spyna ras gzigs dbang phyug yid bzhin gyi nor bu’i rtog pa las smon lam ‘byung ba dang rtsa ba'i sngags dang sngags snying bzhi 'byung ba dang smon lam dang tshigs su bcad pa dang sngags su bcas pa | - | wa 251a5-253a1. | Переведен |
815 | Молитва-благопожелание, провозглашенная из совершенного разрушения великой тысячи [миров] | stong chen mo rab tu 'joms pa las gsungs pa'i smon lam | - | wa 253a2-254a6. | |
816 | Молитва-благопожелание и слова истины, провозглашенные из Махамаюри, царицы мантры ведения | rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo las gsungs pa'i smon lam dang bden tshig | - | wa 254a6-254b4. | Переведен |
817 | Молитва-благопожелание, возникшая из линии дарования | sbyin pa'i rabs las 'byung ba'i smon lam | - | wa 254b4-256a6. | |
818 | Благородное [учение]. Строф пожелания блага и счастья, возникшие из сутры вхождения в град Вайшали | 'phags pa yangs pa'i grong khyer du 'jug pa'i mdo las 'byung ba'i bde legs kyi tshigs su bcad pa | - | wa 256a7-257a5. | |
819 | Строфы о благе и счастье | bde legs kyi tshigs su bcad pa | svasti-gāthā | wa 257a5-258b7. | |
820 | Строфы о становлении счастливым | bde legs su 'gyur ba'i tshigs su bcad pa | svastya-yana-gāthā | wa 258b7-259b1. | |
821 | Строфы пожелания удачи, испрошенные божеством | lhas zhus pa'i bkra shis kyi tshigs su bcad pa | deva-paripṛcchā-maṅgala-gāthā | wa 259b1-260a5. | |
822 | Строфы пожелания удачи тридцати семи божеств — божеств мандалы тантры славной йоги вместе со свитой из пяти семейств Татхагат | dpal rnal 'byor gyi rgyud kyi dkyil 'khor gyi lha de bzhin gshegs pa rigs lnga 'khor dang bcas pa lha sum bcu rtsa bdun gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa | - | wa 260a5-260b7. | |
823 | Строфы пожеланий удачи семи из линии Просветлённых | sangs rgyas rabs bdun gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa | - | wa 261a1-261b1. | Переведен |
824 | Строфы пожелания удачи пяти Татхагатам | de bzhin gshegs pa lnga'i bkra shis tshigs su bcad pa или dpal rnal 'byor gyi rgyud kyi dkyil 'khor gyi lha de bzhin gshegs pa'i rigs lnga 'khor dang bcas pa lha sum cu rtsa bdun gyi bkra shis tshigs su bcad | pañca-tathāgata-maṅgala-gāthā | wa 261b1-261b7. | Переведен |
825 | Пожелание удачи трёх семейств | rigs gsum gyi bkra shis или dpal rigs gsum gyi bkra shis | wa 261b7-262a3. | Переведен | |
826 | Строфы пожеланий удачи Трёх Драгоценностей | dkon mchog gsum gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa | ratna-tri-maṅgala-gāthā | wa 262a3-262a7. | Переведен |
827 | Пожелание удачи трёх семейств | rigs gsum gyi bkra shis | - | wa 262a7-262b3. | Переведен |
828 | Строфы пожелания удачи | bkra shis kyi tshigs su bcad pa или dkon mchog gsum dang mdzad pa bcu gnyis kyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa | maṅgala-gāthā | wa 262b3-263b6. | |
829 | Строфы пожелания удачи Трёх Драгоценностей | dkon mchog gsum gyi bkra shis kyi tshigs su bcad pa | ratna-tri-svasti-gāthā | wa 263b7-264a6. | Переведен |