Biblioteca - Tengyur - Comentarios sobre los tantras

ārya-jāṅgulī-dhāraṇī
Dharani al noble Janguli
    i li midte tili midte i tili midte dumbe dum bālime dusme dusmaleye tarke tarka raṇe marme mar marṇe kasme re kasmī ra mu gate āghe aghane āghana ghane ili ili e mili e mili mili mili e ag kha i e a vya i e sve te śve tatta ṇaṁ ḍaṁ a na nu ragte svāhā
    ¡Oh monje! ¡Este conocimiento mío es aceptable para otorgar el blanco en todas partes! Al escuchar este conocimiento una vez, durante siete años no serás atrapado por una serpiente. El cuerpo de aquel [que recite este dharani] tampoco será movido por venenos. Si cualquier monje guarda [para sí mismo] este conocimiento, mientras viva, no será atrapado por una serpiente. Incluso ninguno de los presentes morirá a causa de un veneno. Pero incluso si es capturado por una serpiente, su cabeza se dividirá en siete partes, como la flor arjaka.
    Así concluye el dharani del noble Janguli, que fue compuesto por Pandita Amoghavajra. Traducido por el traductor de Kham, el monje Bari.
    Traducido por Lama Karma Paljor.
                                                            
                                                            