Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Аннутарайога-тантра
śrī-ḍākinī-guhya-jāla-tantra-rāja
Славный царь тантры – Тайное пламя небесной богини
Воздаю хвалу славному Махасукхе!
Замечательно! Как чудесно!
Замечательно! Как чудесно!
Каково небесное божество? Какова мать? Каковы таинство, тантра и царь?
[Ответом было:]
Слушай, бодхисаттва! Небесных божеств — четыре. Матерей — три. Таинств — шесть. Тантр — восемь. Царь же разъясняется в шестнадцати [аспектах].
Сперва [следует] классификация небесных божеств. Поскольку отбрасывается постижение крупного, сперва [появляются] атрибуты телесной формы и цвета, что связаны с посвящением вазы-сосуда.
Поскольку отбрасываются атрибуты телесной формы и цвета, [показываются] чандали в виде ветров, каналов и пр., что связано с тайным посвящением. Это — второй вид небесных божеств. Тело и атрибуты [демонстрируются для существ] с малыми [способностями].
Поскольку отбрасывается сама суть цвета и формы, таких как ветра, каналы и пр. [демонстрируется] вкус совместно рожденной радости, что связаны с [посвящением] мудрости и изначальной мудрости. Всё это [соотносится] с тайным небесным божеством.
На основании последовательности этих небесных божеств [возникают] тонкие волнения для [существ] с малыми [способностями]. На основании блаженства и ощущений тела и ума — очищается великое блаженство ухода.
Поскольку отбрасывается это — [проявляется] изначальная мудрость, самоосознавание. Вкус пустоты, сущности ума. Это есть четвертое небесное божество. Оно не является объектом понимания и выражений.
Также [разъясняется] последовательность этих небесных божеств, таких как пять высших реальностей и пр. [Сперва демонстрируются] крупные противоядия, такие как цвет тела и атрибуты. [Затем] отбрасывается посвящение вазы ветрами, каналами и пр. [Затем] отбрасывается блаженство посредством пустоты, самоосознавания. [Затем] отбрасывается пустота двумя телесными формами. Поэтому всё, представленное выше, разъясняется как противоядие.
Крупное, такое как скопления-скандхи и пр. - причина для посвящения сосуда. Посвящение сосуда является причиной тайного посвящения и определенно предстает как причина трёх таинств. Так как есть определенность в причине и результате, когда возникает блаженство и самоосознавание, [присутствует] четыре плода и четыре несоответствия, [что предстает] как последовательность [являемая] небесными божествами.
Матери присутствуют в трёх аспектах. Благословенная в силу [преобразования] сильного желания. Благословенная в силу [преобразования] сильного гнева. Благословенная в силу [преобразования] сильной тупости. Гордыня и прочие [омрачения] — подобны этим. Поскольку возникают особенные сыны, про них говорят «Мать». Если слушаешь тайное звучание, не являясь сосудом, возникнет особенный страх. И поскольку возникает такое, также называются «Матери». Благодаря просветлённым, единственное существо родится как особенные сыны. Поэтому называется «Мать». Постигай это на основании личных наставлений учителя-гуру.
Затем разъясню таинство. Таинство чистоты шести нектаров — форма, звук, запах, вкус, соприкосновение и, соответственно, дхармо-частицы. Тантра есть сущность четырех посвящений и разъясняется как восемь объектов, [что обозначаются] словами, и субъектов, [что используют] наименования. Пять таинств — пять царей. Девятнадцать [аспектов], таких как воззрение, поведение, воспринимаемое, воспринимающее, путь, тантра, плод и пр. - называются царями.
[Было испрошено]:
Как чудесно, о герой-вира Махабхайрава! Как действовать, если разъясняется многообразие, такое как форма якшей, форма ракшасов, также и другие формы демонов и пр.? Как действовать, коли разъясняется приятное, такое как форма богов, нагов и пр.? Как действовать мне, когда раздаются звуки якшей, звуки ракшасов и ужасающие звуки? Как действовать мне, когда раздаются приятные звуки, такие как голос Брахмы, крики гусей? Как действовать мне, коли появляются запахи, такие как запах грифов, запах мускуса, зловоние и пр.? Как мне действовать, коли появятся приятные запахи, такие как шафран, сандал, камфора и пр.? Как действовать, коли появится благое, такое как нектар-амрита и пр., шестнадцать [благих] и пр.? Как действовать, если появляется многообразие низменных вкусов, такое как зловоние и пр.? Как действовать, коли возникает грубое для соприкосновения, такое как металлические лезвия и пр.? Как действовать, коли возникает мягкое для соприкосновения телесного, такое как шелковый орнамент и пр.? Как мне действовать, коли появляются дхармо-частицы, что превосходят мирское, и разнообразные мирские дхармо-частицы?
Благословенный ответствовал:
Не возникает низменная и гневная телесная форма. Не являй желания благой формы. Так разъясняется печать-мудра тела. Когда формируется путь, это является проявлениями действительных достижений-сиддх героев-вира и небесных божеств. Благодаря обладанию аскезой получишь действительные достижения. Если же нет пути — препятствия от демонов-мар. Осуществляй ритуалы, устраняющие демонов-мара. Осуществляй йогу посредством мастерства во всём.
Не являй желания благих звуков и не страшись ужасающих звуков. Являй ум, что покоится в них в равновесии. Осуществляй анализ посредством ваджрной песни.
Подобным образом осуществляй анализ, созерцая равенство, не собирая при этом благих запахов и не страшась запахов дурных. Это разъясняется как печать-мудра запахов. Когда находишься на пути, это проявление небесных божеств. Если же не на пути — проявление демонов-мара.
Не стремись к пище с приятным вкусом и не отбрасывай дурной вкус. Осуществляй анализ, как пребывающих в равновесии. Там разъясняется печать-мудра вкуса. Подобным образом понимай и частное. Анализ — полностью устраняет демонов. Даже демон-мара, что возникает в теле, следует постигать как цвет и форму.
Сперва [говорится про] получение действительных достижений. Посредством обладания аскезой, когда форма [воспринимается] глазами, звук [воспринимается] ушами, запах [воспринимается] носом, вкус [воспринимается] языком, телесные ощущения [воспринимается] телом, дхармо-частицы [воспринимается] умом — получай действительные достижения.
Затем устраняй демонов-мара, когда пребываешь в крепости пустоты. Устраняй посредством четырех деяний-активностей. Устраняй внутреннего демона-мару посредством мягкого блаженства посредством воды и пр. И пока не объединишь врата, что сверх желчи и слизи — придерживайся благостно врат головы, что обладает ветром, посредством концентрации на этой тантре. Если будешь делать так, обретешь действительные достижения.
Так завершается царь тантры полыхающего таинства славного небесного божества-дакини.
Текст переводили – индийский наставник Гаядхара и тибетский переводчик Шакья Йеше. На русский язык перевел йогин Карма Палджор (Филиппов О.Э.)