Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры
vajra-vidāraṇā-karma-catura-sādhana-cakra-vidhi
Ритуал чакры из практики четырех деяний Ваджравидараны
Простираюсь перед славным Вадржавидараной!
Чтобы осуществить все деяния чакрой благодаря полному приближению собственного божества, разъясню устные наставления о чакре, что являет пользу для практиков будущего.
Вначале провозглашу характеристики чакры для осуществления всех деяний. [Сделай] восьмилепестковый лотос и чакру с восемью спицами, что окружена десятью линиями [границами]. Снова [укрась] обоих восемью спицами. Укрась трезубцем, шестью ликами, ваджром.
Последовательность установления там мантр такова. На восьми спицах внутренней чакры [напиши] суть восьми слогов:
namaḥ caṇḍa vajra krodhaya
На лепестках внешнего лотоса [напиши] восемь слог мантры:
hulu hulu tiṣṭha tiṣṭha bandha bandha hana hana
На окружности вне этого окружи всё пятью слогами мантры:
amṛite hūṁ phaṭ
На спицах второй чакры [напиши] восемь оснвоаний мантры:
namo ratna trayāya
namaḥ caṇḍa vajra pāṇaye
mahā yakṣa senā pataye
oṁ hara hara vajra
matha matha vajra
dhuna dhuna vajra
daha daha vajra
hana hana vajra
Посреди ваджрной ограды и шести ликов [напиши] шесть оснований мантры:
paca paca vajra
dhara dhara vajra
dhārāya dhārāya vajra
dāruṇa dāruṇa vajra
cchinda cchinda vajra
bhinda bhinda vajra hūṁ phaṭ
На четырех окружностях последовательно [напиши следующее]. В первой последовательность трёх оснований мантры:
namo ratna trayāya namaḥ caṇḍa vajrapāṇaye
Тайную мантру установи во второй последовательности:
tadyathā oṁ truṭa truṭa troṭaya troṭaya sphuṭa sphuṭa sphuṭaya sphoṭaya ghurṇa ghurṇa ghurṇā paya ghurṇa paya sarva satvā naṁ bodhaya bodhaya saṁ bodhaya saṁ bodhaya bhrama bhrama saṁ bhramaya saṁ bhramaya sarva bhūta nāṁ kuṭa kuṭa saṁ kuṭaya saṁ kuṭaya sarva śatrūṁ ghaṭa ghaṭa saṁ ghaṭaya saṁ ghaṭaya sarva vidyā vajra vajra sphoṭa vajra vajra kaṭa vajra vajra maṭa vajra vajra matha vajra vajra vajra aṭṭa hāsa vajra vajra nīla vajra su vajrāya svāhā
Отметь в третьей последовательности:
he phulu ni ru phulu grahṇa kulu mili culu kuru kulu vajra vijāyāya svāhā kīli kīlāya svāhā kaṭa kaṭa maṭa maṭa raṭa raṭa moṭana pra moṭanāya svāhā cara ni cara hara hara sara sara māraya māraya vajra vidāraṇāya svāhā cchinda cchinda bhinda bhinda mahā kīli kīlāya svāhā bandha bandha krodha krodha kīli kīlāya svāhā curu curu caṇḍa kīli kīlāya svāhā trāsaya trāsaya vajra kīli kīlāya svāhā hara hara vajra dharāya svāhā prahara prahara vajra pra bhañjanāya svāhā mati sthira vajra suti sthira vajra prati sthira vajra mahā vajra a prati hata vajra amogha vajra
В четвертой последовательности мантры:
e hi vajra śīghāṁ vajra dhārāya svāhā dhara dhara dhiri dhiri dhuru dhuru sarva vajra kulaṁ ā vartanāya svāhā a mu kaṁ māraya phaṭ namaḥ samanta vajra ṇāṁ sarva balaṁ āvartaya mahā bale kata beta tale acale maṇḍala maye a ti vajra mahā bale vega raṇa ajite jvala jvala tiṭi tiṭi piṅgale daha daha tejo vati tili tili bhanda bhanda mahā bale vajra aṁkuśa jvalaye svāhā
Все эти мантры вращаются вправо. Для осуществления умиротворения, увеличение, защиты и подчинения — голова слогов разворачивается изнутри наружу. При уничтожающих [действиях], следует понимать обратное тому.
При умиротворяющих [действиях изображай] на чистом белом хлопке или листе хорошего дерева. При увеличивающих — на желтом в целом хлопке и листе [или бересте] хорошего дерева березы. Красный хлопок, кора и листья, которые возникают на любых деревьях с красными цветами — для подчинения. Также понимай и то, что отличается от этого. [То есть на отличающихся] листья, коре и хлопке — [изображается для] могущественных [действий].
Для умиротворения [используй] белый сандал и молоко, для увеличения — желтый пигмент и хороший шафран, для подчинения — шеллак, для могущественных [действий] – меры кладбищенского угля, яда и крови. Обладай йогой божества, что соответствует деяниию. Чакру положи сверху и перед мандалой. Зароди божество, призови джнянасаттву и раствори. Сделай подношения, исполни гимн, взирай на недвойственность мантры и записей.
При прочтении мантр свет, излучаемый из чакры, будет белым при умиротворении болезней и пр., желтым при увеличении долголетия, силы, богатства, красным при подчинении всего, с чем соприкоснется, черным при полном разрушении в виде аспектов.
Дл умиротворяющих - śāntiṁ kuru svāhā, для увеличения - puṣṭi da kuru oṁ, для подчинения - vaśaṁ mānaya hoḥ, для уничтожения - māraya hūṁ phaṭ. Начитывай, связывая с завершением мантры. Когда напишешь, [должно быть записано] в середине чакры. Это сформирует дарование плода действий, что осуществляют всё.
Таков ритуал чакры четырех деяний славного Ваджравидараны. Составил великий пандита Джняна Шри. Перевели: великий пандита Джняна Шри и переводчик Рабжи.
Перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).