Biblioteca - Tengyur - Comentarios sobre los tantras

ārya-amahā-māyūrī-sādhana
La práctica del noble Maha-Mayuri
    ¡Me postro ante el noble Mahamayuri!
    Cuando hayas realizado todo de acuerdo con la esencia [mostrada] antes, medita en la vacuidad. Entonces sobre el loto multicolor y la luna [aparece] la sílaba maṁ verde. Cuando se perfecciona, [se convierte] en el noble Mahā-Māyū de color verde, con tres semblantes, seis brazos. Cada semblante tiene tres ojos. Los rostros derecho y opuesto son blanco y negro. En las tres manos derechas según la secuencia sostiene una pluma de pavo real, una flecha, [compone el mudra de] otorgar lo supremo. Del mismo modo, en las tres manos izquierdas sostiene un precioso tambor, un arco, una vasija que se mantiene boca abajo para beber. Sostiene diversas joyas y prendas de vestir. Sonríe y posee atributos de juventud. Posee un asiento hecho de Luna y un respaldo en forma de Luna. Se sienta con las piernas medio cruzadas. Amoghasiddhi adorna la cabeza.
    Al instante yo mismo me vuelvo perfecto [como manifestación de la diosa]. Según la secuencia, sobre los discos de la luna en la parte superior de la cabeza, el cuello, el corazón y el ombligo están las sílabas oṁ āḥ māṁ hūṁ. Al meditar así, date cuenta de la emisión [de rayos de luz].
    Luego realiza la recitación del mantra para el sustento. Estos son:
    oṁ mahā māyurī vidyā rājñī hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ
    ¡Así termina la práctica del noble Mahamayuri!
    Traducido por Pandita Amoghavajra y el traductor de Kham, el monje Bari.
    Traducido por Lama Karma Paljor.
                                                            
                                                            