Gramática
Número | Nombre | Tibetano | Sánscrito | Ubicación | Condición |
1 | Doctrina de los Textos. Sutra de Chandrapa | lung du ston pa candra pa'i mdo zhes bya ba | candra-vyākaraṇa-sūtra-nāma | re 1b1-29a7 | |
2 | Comentario sobre veinte cambios completos | nye bar bsgyur ba nyi shu pa'i 'grel pa zhes bya ba | viṁśati-upasarga-vṛtti-nāma | re 30b1-34a2 | |
3 | Sutra de las notas | yi ge'i mdo zhes bya ba | varṇa-sūtra-nāma | re 34a2-34b7 | |
4 | Comentario sobre el Sutra de las grabaciones | yi ge'i mdo'i 'grel pa zhes bya ba | varṇa-sūtra-vṛtti-nāma | re 34b7-38b6 | |
5 | Compendio de combinaciones comunes | spyir btang ba yang dag par bsdus pa zhes bya ba | adhikāra-saṁgraha-nāma | re 38b7-46a6 | |
6 | Estrofas sobre las diferencias | rnam dbye'i tshig le'ur byas pa | vibhakti--kārikā | re 46a7-65a5 | |
7 | Tingantha | ti nga'i mtha' | tiṅanta | re 65a5-69a1 | |
8 | Breve explicación de las conexiones | 'brel pa mdor bstan pa | sambandha-uddeśa | re 69a1-71a5 | |
9 | Colección de raíces | byings kyi tshogs | dhātu-kāya | re 71a5-78a7 | |
10 | Capítulo sobre la «Formación de conexiones | 'brel pa grub pa zhes bya ba'i rab tu byed pa | saṁ-bandha-siddhya-bhidhāna-prakrīya | re 78b1-106a5 | |
11 | Comentario sobre Una, etc. | uṇa la sogs pa'i 'grel pa | unā-devriti | re 106a5-142a7 | |
12 | Comentario sobre la gramática y la pronunciación de Manjushri | 'jam dpal gyi sgra brda sprod pa'i 'grel pa stong phrag brgyad pa | aṣṭa-sāhasrikā-mañjuśrī-śabda-vyākaraṇa-vṛtti | re 142b1-231a5 | |
13 | Comentario detallado sobre el segundo fundamento de los cinco capítulos de la Gramática y recitación de Manjushri | 'jam dpal gyi sgra brda sprod pa'i skabs lnga pa'i rkang pa gnyis pa'i rnam par 'grel pa | - | re 231a5-278a7 | |
14 | El Sutra Kalapa | ka l'a pa'i mdo | kalāpa-sūtra | le 1b1-20a7 | |
15 | Comentario sobre el Sutra Kalapa | cha bsags kyi mdo'i 'grel pa zhes bya ba | kalāpa-sūtra-vṛtti-nāma | le 21b1-31b5 | |
16 | Pequeño comentario sobre el sutra Kalapa. Útil para los discípulos | ka l'a pa'i 'grel pa nyung ngu las slob ma la phan pa zhes bya ba | kalāpa-laghu-vṛtti-śiṣyahitā-nāma | le 31b5-63a3 | |
17 | Colección de raíces | byings kyi tshogs | dhātu-kāya | le 63a3-75a7 | |
18 | Comentario sobre el sutra Kalapa. Útil para discípulos | ka l'a pa'i mdo'i 'grel pa slob ma la phan pa | śiṣya-hitā-kalāpa-sūtra-vṛtti | le 75b1-317a7 | |
19 | Acciones concluyentes como Si, etc. | si la sogs pa'i mtha'i bya ba | syādyanta-prakriyā | she 1b1-54a7 | |
20 | El sutra Kalapa y comentario sobre «Separación de Si et pr». | ka lā pa'i mdo dang 'grel pa'i si la sogs pa'i rnam dbye'i bya ba | kalāpa-sūtra-saṁ-bandha-syudi-vibhakti-prakriya | she 54b1-97a7 | |
21 | Acciones extremas como Ti, etc. «Análisis detallado». | ti la sogs pa'i mtha'i bya ba rnam par dpyad pa zhes bya ba | tyādi-anta-syapra-kriyā-vi-cārita-nāma | she 97b1-235a6 | |
22 | Tratado sobre los sonidos, que conduce a todo en el habla | smra ba kun la 'jug pa'i sgra'i bstan bcos | sarva-bhāṣā-pravartana-vyākaraṇa-śāstra | she 235b1-236a5 | |
23 | Comentario sobre el tratado de los sonidos que conducen a todo en el habla | smra ba kun la 'jug pa'i sgra'i bstan bcos kyi 'grel pa | sarva-bhāṣā-pravartana-vyākaraṇa-śāstra-vṛtti | she 236a5-244a1 | |
24 | Comentario sobre la puerta de la unión completa | rab tu sbyor ba'i sgo'i 'grel pa | pra-yoga-mukha-vṛtti | she 244a1-250b6 | |
25 | Estrofas de explicación de la reunión y la eliminación | ldog pa bsdus pa bstan pa'i tshig le'ur byas pa | piṇḍa-nivartana-nirdeśa-kārika | she 250b7-254a3 | |
26 | Autocomentario sobre la «Explicación de la reunión y la eliminación | ldog pa bsdus pa bstan pa'i rnam 'grel | piṇḍa-nivartana-nirdeśa-vārttika | she 254a4-277a7 | |
27 | «La puerta del habla como una espada» | smra ba'i sgo mtshon cha lta bu zhes bya ba | vacana-mukhā-yudha-upama-nāma | she 277b1-281b7 | |
28 | Comentario sobre «La puerta del habla como la espada» | smra ba'i sgo mtshon cha lta bu zhes bya ba'i 'grel pa | vacana-mukhā-yudha-upama-nāma-vṛtti | she 282a1-303a7 | |
29 | Sutra de Sarasvati sobre la gramática. | brda sprod pa dbyangs can gyi mdo | sarasvatī-vyākaraṇa-sūtra | se 1b1-9a7 | |
30 | El Gran Tratado de la Gramática. Comentario sobre la gramática de Sarasvati «El más claro» | brda sprod pa'i bstan bcos chen po dbyangs can by'a ka ra ṇa'i 'grel pa rab tu bya ba gsal ldan zhes bya ba | vyākaraṇa-mahā-śāstra-sarasvatī-vyākaraṇa-vṛtti-prakriyā-caturā-nāma | se 10b1-125a7 | |
31 | El Tesoro de la Inmortalidad | 'chi med mdzod ces bya ba | amara-koṣa-nāma | se 126b1-243a7 | |
32 | Extenso comentario sobre el Tesoro de la Inmortalidad «La vaca que cumple deseos» | 'chi ba med pa'i mdzod kyi rgya cher 'grel pa 'dod 'jo'i ba mo zhes bya ba | amarako-ṣaṭī-kākāma-dhenu-nāma | se 244b1-318a7 | |
33 | Espejo de Poesía | snyan dngags kyi me long | kāvyā-darśa | se 318b1-341a7 | |
34 | Mensajeros de las letras | sprin gyi pho nya zhes bya ba | megha-dūta-nāma | se 341b1-351a7 | |
35 | Métrica «Manantial precioso | sdeb sbyor rin chen 'byung gnas zhes bya ba | chando-ratnā-kara-nāma | se 351b1-360b7 | |
36 | Métrica «Manantial precioso | sdeb sbyor rin chen 'byung gnas zhes bya ba | chando-ratnā-kara-nāma | se 361a1-379a7 | |
37 | Himno a una guirnalda de métricas | sdeb sbyor gyi phreng ba'i bstod pa | vṛtta-mālā-stuti | se 379b1-389a7 |