No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

858. Благородное [Учение]. Сутра Великой Колесницы «Беспредельная жизнь и изначальная мудрость»

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани

Благородное [Учение]. Сутра Великой Колесницы "Беспредельная жизнь и изначальная мудрость"

ārya-aparimita-ayurjñāna-nāma-mahāyāna-sūtra

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный находился вместе великим благим собранием-сангхой монахов, числом сто шестьдесят три, и очень многочисленными бодхисаттвами-махасаттвами находился в Араме Анатхапиндики, саду Джета в Шравасти.
    Затем Благословенный сказал следующее Манджушри:
    Манджушри! В верхнем направлении существует сфера мироздания Апрамейагуна и другие. Там находится Татхагата, Архат, истинно совершенный просветлённый, царь именуемый Апаримита-аюрджняна-сувиништита-теджо1. Он обучает Учению живых существ показывая как удерживать долголетие и приводить к завершению.
    Слушай, о Манджушри! Люди этой Джамбудвипы просто могут [получить] продолжительность жизни в сто лет, [обладая] короткой жизнью. Для большинства из них говорится про несвоевременную смерть.
    Манджушри! Когда любое живое существо будет записывать это перечисление учений под названием «Провозглашение молитвы и провозглашение качеств Татхагаты Совершенное провозглашение Апаримита-аюрджняны», будет приходить к записям, записывать в тома только читая или слушая одно лишь имя, хранить [записи] в доме, осуществлять подношения цветов, благовония, ароматические порошки, четки — то даже если его жизнь полностью истощится, сможет прожить сто лет.
    Манджушри! Когда любое живое существо услышит сто восемь имён великолепного царя с совершенной дисциплиной Апаримита-аюрджняна, долголетие его также будет увеличиваться. Когда любое живое существо будет хранить имена при малой продолжительности жизни, его жизнь будет увеличиваться.
    Манджушри! Таким образом всякие сын или дочь семьи [благородных], кто желает долголетия, должен читать сто восемь имён Татхагаты Амитаюса, записывать, приходить к записям. Если сделает так, то его качества станут хорошими. Эти [сто восемь имён] таковы:
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Манджушри! Всякий, кто записывает или погружается в записи этих ста восьми имён Татхагаты, записывает в томах и хранит в доме или же читает, в это же время тот сможет прожит ьсто лет, освободившись от истощения [жизни]. Умерев впоследствии, также родится в Апрамейа-гуне, сфере мироздания, стране татхагаты Амитаюса, и пр.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно миллиард девяносто девять миллионов Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.

   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно восемьдесят четыре  миллиона Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно семьдесят семь миллинов Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно шестьдесят пять миллионов Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно пятьдесят пять миллионов Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно сорок пять миллионов Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно тридцать шесть миллионов Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно двадцать пять миллионов Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумают одновременно миллионы Просветленных, число которых равно песчинкам десяти рек Ганг, и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то он сможет прожить сто лет, даже если истощается его жизнь. Жизнь его также увеличится.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то не родится в виде существа адов, в мире животных и также в мире владыки смерти, Ямы. Тот не родится также в состоянии отсутствия свободы и будет помнить рождения везде, где бы ни рождался.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, он придет к вопросам относительно восьмидесяти четырех тысяч собраний Учения.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то будет полностью пребывать и осуществлять восемьдесят четыре тысячи собраний учения.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то полностью очистит, даже если были сделаны им пять бескрайне [плохих действий].
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то полностью очистится скопление его пагубного, даже величинйо с Меру.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то даже если его будут искать для нанеспения вреда демоны Мара, божества класса демонов Мара, якши или ракшасы, то не смогут отыскать чтобы навредить.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то во время смерти девяносто девять миллионов Просветленных явно покажут учения. К тому протянет руку тысяча Просветлённых. И из страны Прсоветлённого проследуешь в страну Просветлённого. Пусть в отношении этого не будет сомнений, двойственности и двойственнгости в уме.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то его будут охранять и следовать за ним как тень четыре великих царя, будут защищать, будут скрывать.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Всяк, кто будет записывать или испрашивать про записи этой сутры Амитаюса, родится в Сукхавати, сфере мироздания, земле Просветлённого, Татхагаты Амитабхи.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Когда в каком-либо из направлений испрашивается эта драгоценность писания сутр, в том направлении предстает как ступа, что приемлема для осуществления простираний. И все птицы и хищники, пришедшие [к рождению] в мире животных, слушают это [писание сутр] ушами и все они становятся [в будущем] Просветлёнными, действительно совершенными в  непревзойдённом, истинно совершенном просветлении.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Всяк, кто будет записывать или испрашивать про записи этой сутры безграничной жизни, не будет рождаться никоим образом в женском теле.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-либо осуществит подношение Каршапани ради этого перечисления Учений, то будет даровано подношение, которое полностью заполняет семью различными драгоценностями сферу мироздания великой тысячи из трёх тысяч [миров].
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Когда кто-либо осуществит подношение для этого перечисления Учения, тот тем самым сделает подношение бескрайних святых учений.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Например, величину скопления духовной заслуги от осуществления подношений семи различных драгоценностей для Татхагаты Випашвина, Шикхина, Вишвабху, Кракуччанды, Кашьяпы, Шакьямуни и пр. сосчитать можно. Но нет возможности посчитать величину скопления духовной заслуги  [от подношений] этого писания сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Например, можно посчитать величину скопления духовной заслуги от подношения дара в виде груды драгоценностей размером с гору Меру. Но нет возможности посчитать величину скопления духовной заслуги [от подношений] этого писания сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Например, можно посчитать каждую каплю, полностью заполненных водой четырех великих океанов. Но нет возможности посчитать величину скопления духовной заслуги [от подношений] этого писания сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-либо будет записывать это писание сутр Амитаюса, будет погружаться в записи или будет осуществлять почитание, то тем самым сделат подношения. И благодаря этому сделает подношения и осуществит почитание всех Татхагат осуществит почитание во всех землях Просветлённых десяти направлений.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Силой щедрости будешь наиблагороднейшим даже среди Просветлённых. Постигнешь силу щедрости благодаря льву среди людей. Когда войдёшь в град Крипалу, будут слышны речи о силе щедрости. Силой нравственной дисциплины будешь наиблагороднейшим даже среди Просветлённых.  Постигнешь силу нравственной дисциплины благодаря льву среди людей. Когда войдёшь в град Крипалу, будут слышны речи о силе нравственной дисциплины. Силой терпения будешь наиблагороднейшим даже среди Просветлённых. Постигнешь силу терпения благодаря льву среди людей. Когда войдёшь в град Крипалу, будут слышны речи о силе терпения. Силой усердия будешь наиблагороднейшим даже среди Просветлённых. Постигнешь силу усердия благодаря льву среди людей. Когда войдёшь в град Крипалу, будут слышны речи о силе усердия. Силой медитативного погружения будешь наиблагороднейшим даже среди Просветлённых. Постигнешь силу медитативного погружения благодаря льву среди людей. Когда войдёшь в град Крипалу, будут слышны речи о силе медитативного погружения. Силой мудрости будешь наиблагороднейшим даже среди Просветлённых. Постигнешь силу мудрости благодаря льву среди людей. Когда войдёшь в град Крипалу, будут слышны речи о силе мудрости.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
    Благословенный порадовался. После того как сказал так, возрадовалось всё мироздание, включая  Манджушри, всё окружение-свита, боги, люди, асуры и гандхарвы. И воздали хвалу сказнному Благословенным.
    Так завершается сутра Великой Колесницы «Благородный Амитаюс». На русский язык переводил Дондхуп Дордже Тулку (лама Карма Палджор или Филиппов О.Э.).

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.