ārya-ṣanmukha-namā-dhāraṇī
Благородное [учение]. Дхарани «Шесть врат»
Простираюсь перед юным Манджушри!
Так я слышал однажды.
Благословенный находился вместе с бесчисленным собранием бодхисаттв в полностью украшенном по отдельности семью видами драгоценностей месте посреди небес, вверху в Шуддхавасе, окруженный свитой.
В это время Благословенный обратился к бодхисаттвам:
Сыновья семьи [благородных]! Вы придерживайтесь дхарани «Шесть врат» ради пользы и блага для всех существ!
Она такова.
Какое бы страдание я не переживал в других жизнях вращаясь снова и снова, пусть это не станет свойством непонимания равенства с другими!
Какое бы я не переживал совершенное мирское счастье, пусть буду полностью служить для каждого и всех живых существ!
Что бы ни осуществлял я как недобродетельные пагубные действия, пусть благодаря непревзойдённому раскаянию в каждом не стану не раскаявшимся в каждом из них!
Что бы ни осуществлял я как действия Мары, пусть не стану не сведущ в них благодаря непревзойдённому совершенному пониманию!
Какие бы не существовали мирские и превзошедшие мирское корни добродетели, обладающие моими совершенствами, пусть они станут плодом изначальной непревзойдённой мудрости для всех живых существ!
Пусть я, полностью освободившись, благодаря этому полностью освобожу всех живых существ!
Пусть я не буду находиться ни в циклическом существовании, ни в нирване!
tadyathā oṁ kṣame kṣame kṣānte kṣānte dame dame dānte dānte bhadre bhadre subhadre subhadre candre candre sucandre sucandre candra kiraṇe candra vati te jo vati yaśo vati dharma vati brahma vati sarva kleśa viśodhani sarva artha sādhani sarva artha praśamane para mārtha sādhani kāya viśodhani vāka viśodhani manaḥ saṁśodhani svāhā
Сыновья семьи [благородных]! Таким образом, если любой сын семьи [благородных] или дочь семьи [благородных] прочтет троекратно днём и троекратно ночью это дхарани «Шесть врат», очистит все завесы деяний того [человека]. Очистив, вспомнит рождения вплоть до семи рождений [в прошлом]. Станет просветлённым, совершенным в непревзойдённым, истинно совершенном просветлении.
Благословенный порадовался. И после того как сказал, эти собрания бодхисаттв и сыны богов Шуддхавасы — возрадовались. И воздали хвалу сказанному Благословенным.
Так завершается благородное [учение] дхарани «Шесть врат». На русский язык переводил ленивый йогин Карма Палджор (Филиппов О.Э.).