Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
ārya-tārā-kurukullā-stotra
Гимн-восхваление Курукулле, благородной Таре
Простираюсь перед благородной Тарой с большой силой!
Хотя ты и не отдаляешься от чистоты, что равна неизменной, но осуществляешь с индивидуальным постижением цели существ! Ты излучаешь красный свет и великолепна как тысяча Солнц! Мать с одним ликом и четырьмя руками! Пред тобой простираюсь!
Богиня, возникшая из слога hrīḥ! Мать красного цвета с четырьмя руками! Мать с руками, [в коих держишь] стрелу и лук! Пред тобой простираюсь, держательница железного крюка!
[Ты обладаешь] светом, что полыхает подобно пламени [конца] эпохи! У тебя один лик и три глаза! Красно-желтые волосы на голове поднимаются вверх, полыхая! Простираюсь и восхваляю ту, что держит утпала!
Ты сидишь в позе танца с наполовину скрещенными ногами! Ты стоишь в позе, являя яростный гнев! Обладаешь диадемой из пяти черепов! Простираюсь и восхваляю ту, что держит шкуру тигра!
Нестерпимое красное тело с оскаленными клыками! Великая в могуществе, ты украшена пятью печатями-мудрами! Ты обладаешь ожерельем из гирлянды половины сотни [голов]! Я простираюсь пред матерью, что разрушает демона-Мару!
На основе вхождения в равновесие санскритских гласных и согласных ты постоянно радуешься в блаженстве! Твоя голова украшена просветлением и Амитабхой! Я простираюсь пред той, что танцем выражает радость!
Ты подавляешь стрелой и луком! Подчиняешь цветком утпала! Железным крюком ты выводишь из тины омрачений-клеш! Простираюсь перед [обладающей] четырьмя руками и чистой от демона-Мары!
Так завершается гимн благородной Таре, богине Курукулле.
Составил великий ачарья Домби Херука.
На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).