Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
megha-aloka-gaṇapati-sādhana-nāma
Практика Ганапати "Светильник из облаков"
Простираюсь перед Ганапати!
Гневный царь, высший предводитель, что устраняет нищету! Я склоняюсь [перед тобой, что обладает] синим цветом!
Благодаря памятованию о благом собственном постижении, благих устных разъяснениях и тантр, я правильным образом разъясню практику «Светоч сокровищницы».
Практик, обладающий характеристиками, будучи в хорошем месте, приятном для ума, поднявшись утром должен осуществить омовение, разбросать цветы, с сандаловой водой составить мандалу. Надо поставить букеты цветов с приятным запахом.
Затем [представь] себя как слог maṁ. Из него излучаются лучи света и осуществляется приглашение. Когда сделаешь так, сделай подношения, поднеси то, что называется бделиум и раствори в природе света. Благостно введи внутрь себя. В силу этого также и сам [предстаешь как обладающий] одним ликом, четырьмя руками. Тело синего цвета, обладаешь тремя глазами. На макушке — диадема из косы. Украшен змеей, что обладает месяцем. В правых руках держит топор и бивень, в левых — трезубец и аркан. Нижня часть [тела] опоясана шкурой тигра. Обладает ожерельем белого царя нагов. Медитируй на него, обладающего скоплением лучей света.
Введи изначальную мудрость в драгоценное основание. Осуществи подношения и устраши голодных духов. Посредством этого там из сущности сперва [появляется] семя-слог тела. Пятое из четырех — украшено слогами e. Три первых находятся под ним. Под ними [появляется] семя трёх из шести первых слогов гласных. Там голова украшена слогом o. Первое из первых находится под ним. Семя ветра [находится] под ним. На сиденье из слога умиротворения находится два слога гласных. То, что собирается сверху, провозглашается как последующая мелодия гневного [божества]. Благим образом постигай санскритские гласные и согласные.
Это осознавание, что собирается подобным образом, днём [осуществляй] каждый раз [рецитацию числом] десять тысяч, осуществляй сожжение даров сто восемь раз с небольшими лампами бделлиума.
Усердствуя подобным образом, каждый месяц будешь находить сто тысяч раз по сто тысяч донгца [dong tsa]. Когда поднимешься утром в день Пушья, сделай подношения, поднеси торма, подношения с благими ароматами и пр. На основании, что является чистым основанием или основанием от раскалывания лучшей ванны [или места для омовения], практик должен нарисовать форму любого высшего символа.
Когда завершишь это в день Пушья, скажи: «Царь, что держит море! Тобой будет осуществлено!» Скажи так и также исполни танец. Благодаря благим ароматам, благим цветам внутри короба — определенно будешь пребывать, связавшись с благим. Постоянно осуществляй ему подношения. Делай подношения обширными накоплениями. Действуй подобным образом ежедневно.
Обретешь все великие сокровищницы и также соберешь все скопления бхута. Повсеместно будешь обладать чистотой и очищением. Таковы эти сердечные обязательства. Сказано: «Для всех, что усердствуют в этом, посредством сокровищницы будут осуществлены все чаяния, всё время ты будешь взирать!» Так благостно осуществляй постижение.
Пусть этот светоч сокровищницы всех практик, что проясняют дхарани и видение Ганапати, освободит от бедности всех существ и полностью завершит парамиту щедрости!
Так завершается практика Ганапати «Светоч из облаков», составленная ачарьей и брамином Ратнаваджрой. Переводили индийский пандита Дипамкара Шри Джянна и переводчик Нагцо Цултрим Гьялва.
На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).