Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
ārya-jambhala-stotra
Гимн благородному Джамбхале, что держит море
Простираюсь перед благородным Джамбхалой!
Славный владыка вод, Защитник! [Ты обладаешь] телом, что появляется с одним ликом и двумя руками! С телом синего цвета, ты излучаешь лучи света! Просветлённый Акшобхья сидит на макушке! Ты украшен украшениями из восьми великих нагов! Простираюсь и восхваляю [тебя], источник желаемого и необходимого!
В правой руке ты держишь капалу, заполненную кровью! Левой держишь мангуста сокровищницы! Простираюсь и восхваляю того, кто осуществляет ведение [к счастью] тех существ, кто особенно подавлен подавлен бедностью!
[Украшен] гневными атрибутами и волосы [у тебя] на макушке вздымаются вверх! Полный тело, [предстаешь] как юноша, ребенок, маленький человек! Ты сидишь с вытянутой и согнутой [ногами] на сиденье владыки богатства! Простираюсь и восхваляю источник всего желаемого и необходимого!
Со сжатыми клыками, звуками hūṁ ты подчиняешь неприемлемое! Лишь памятованием являешь осуществление всех помыслов! Драгоценность исполнения желаний, что обладает всеми качествами! Простираюсь и восхваляю тебя, о славный владыка вод!
Пусть благодаря восхвалению Уччушмы, что осуществляется с преданностью, будет обретена вся святая и безграничная духовная заслуга! Пусть благодаря этому будет явлено освобождение от пут страдания бедности и нищеты у всех, меня и всех без исключения живых существ!
Так завершается гимн благородному Джамбхале, что держит море, составленный пандитой Джнянаваджрой. На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).