Biblioteca - Tengyur - Comentarios sobre los tantras
ārya-jambhala-stotra
Гимн благородному Джамбхале, что держит море
¡Me postro ante el noble Jambhala!
¡Glorioso señor de las aguas, Protector! ¡[Posees] un cuerpo que aparece con un semblante y dos brazos! Con un cuerpo de color azul, ¡irradias rayos de luz! ¡El iluminado Akshobhya se sienta en la parte superior de tu cabeza! ¡Estás adornado con las joyas de los ocho grandes nagas! Me postro y te alabo, ¡fuente de lo deseable y lo necesario!
En tu mano derecha sostienes una gota llena de sangre. ¡Con tu mano izquierda sostienes la mangosta del tesoro! ¡Me postro y alabo al que ejerce la guía [para la felicidad] de los seres especialmente deprimidos por la pobreza!
[Adornado] con atributos iracundos y el cabello [que tienes] en lo alto de la cabeza ¡surge hacia arriba! De cuerpo corpulento, [pareces] un joven, un niño, ¡un hombrecillo! ¡Te sientas con las [piernas] extendidas y dobladas en el asiento del señor de la riqueza! Me postro y alabo a la fuente de todo lo deseable y necesario.
¡Con los colmillos apretados, con sonidos de hūṁ sometes lo inaceptable! ¡Sólo con el recuerdo manifiestas el cumplimiento de todos los pensamientos! ¡La joya del cumplimiento de los deseos, que posee todas las cualidades! Me postro y te alabo, ¡oh glorioso señor de las aguas!
¡Que a través de la alabanza de Uchushma, que se hace con devoción, se alcancen todos los santos e ilimitados méritos espirituales! Que a través de esto, la liberación de la esclavitud del sufrimiento de la pobreza y la miseria se manifieste en todos, ¡en mí y en todos los seres vivientes sin excepción!
Así concluye el himno al noble Jambhala que sostiene el mar, compuesto por Pandita Jnanavajra. Traducido por Lama Karma Paljor (O.E. Filippov).