Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
jala-baliṁ-vidhi-nāma
Ритуал подношения воды
Простираюсь перед Тремя Драгоценностями!
Всякий, кто обладает верой, будет усердствовать в этом, поскольку водное торма является лёгким при исполнении деяний из-за большой пользы и больших качеств. Для этого налей воду внутрь прекрасного драгоценного сосуда. Заполни различными вещами, такими как порошки, цветы и пр., пятью видами драгоценностей, таких как золото и пр., различными невозможными для выражения видами пищи, лекарствами, злаками, эссенциями и пр. Если соединишь всё, то будет наиболее благоприятно.
В общем, при изучении осуществления деяний торма [присутствует] шесть знаков, таких как очищение и пр.
Там очищение — мудра и мантра совершенной чистоты, дхарматы. Увеличение — мантра и мудра сокровищницы небесного пространства. Трансформация веры — мудра и мантра Амритакундали. Посвящение в практику — мантра и мудра могущественного Випулы. Формирование обретения — мантра и мудра метеора изначальной мудрости. Осуществление подчинения — общие мантра и мудра защитника, божества. Контроль — мантра и мудра чакры.
Там в потоке помыслов сперва зарождаешь памятование о себе, как Махамудре, теле божества и защитника. Когда сделаешь так, с помощью четырех безмерных направляй ум к высшему просветлению. Когда сделаешь так, проси о Прибежище в Трёх Драгоценностях. Осуществляй памятование о цели существ с помощью великого милосердия. В подношениях [заслуги] также осуществляй подношение для великого непревзойдённого просветления. Также в подношении созерцания — осуществляешь равное подношение гостям уважения, таким как Просветлённые, бодхисаттвы, шраваки, пратьекабудды и пр., гостям качеств, таким как Брахма, Индра, четыре защитника мироздания, десять защитников направлений, охранители и [защитники] обладающие сердечными обязательствами, гостей милосердия, таких как живые существа шести уделов, но в особенности собственному защитнику и божеству, владыкам местности, богам и нагам, что пребывают во всех странах, гостям кармических кредиторов, таких как препятствия и условия, что считают долголетие, все боги и демоны, что творят пользу и вред.
Здесь сперва соедини ладони рук, сделав пустоту внутри, и скажи эту мантру:
oṁ svabhāva vi śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva vi śuddho haṁ
Когда соединишь ладони рук с пустотой внутри, переплети кончики пальцев. Когда сделаешь это как подобное драгоценности, что обладает уголками связей, произнеси следующую мантру:
namaḥ sarva tathāgate bhyo viśwa mukhe bhyaḥ sarva tha khaṁ udgate spharaṇa i maṁ gagana khaṁ svāhā
Когда соединишь ладони рук, выпрями наружу [пальцы] и скрестив больши пальцы, говори такую мантру:
oṁ amṛita kuṇḍali hana hana hūṁ phaṭ
Когда правая рука будет связана в ваджрый кулак, выпрями указательны палец и скажи такую мантру:
namaḥ sarva tathāgata avalokite oṁ saṁbhara saṁbhara hūṁ
Когда правая рука будет у сердца в виде ваджрного кулака, левой составь сосуд дарования высшего и прочти такую мантру:
oṁ jñāna avalokite samanta spharaṇa rasmi bhava samaya mahā maṇi duru duru hṛidaya jalani hūṁ
Когда соединишь ладони рук с пустотой внутри, переплети пальцы внутри и выпрями параллельно большие пальцы. Произнеси такую мантру:
nama samanta buddhā nāṁ grahe śvāra prabha jyoti mahā samaya svāhā
Осуществи рецитацию мантры с одной мудрой семь раз по семь.
Также сперва благослови торма как не имеющую изъянов и великую чистоту. Во-вторых благослови на заполнение сфер пространства пятью объектами органов чувств, что соответствуют особенным немыслимым субстанциям подношений и представлениям всех живых существ. Осуществив увеличение подобным образом, в третьих благослови на то, что соответствующее океану нектара и богатству пищи и пр. - [предстает как] условия богатства, восстановление пяти ядов и пять изначальных мудростей. В четверых — благословляй на полное осуществление помыслов, появляющееся как дождь пяти объектов органов чувств, что соответствуют объектам органов чувств живых существ и подношениям, что проявляются многочисленными скоплениями облаков подношений на пути глаз Благородных, таких как неизмеримый дворец и пр. В особенности также благословляешь, чтобы полностью исполнились помыслы всех живых существ и многочисленных видов голодных духов. В пятых — подносишь подношения для Благородных, проявив равными частичкам земли собственное тело. Поднеся, благословляешь на обретение, что соответствует индивидуальным представлениям без конфликтов и битв, без победы и поражения благодаря благословению на удовлетворение и [пользу] для живых существ. В шестых — созерцай как непосредственно предстающих [в единстве] звучания и пустоты и следующих в силу сердечных обязательств различных видов гостей почитания, гостей качеств, гостей милосердия и гостей кармических кредиторов.
Осуществление [или достижение] всего предписанного как не соответствующего деяниям, предстающим как цель живых существ, подчиняется мудрой и Учением в десяти направлениях.
Затем следуют подношения такими строками:
Этот царь дарования безупречных подношений, благодаря благословению совершенной чистоты, дхарматы, великим и безграничным качествам Драгоценностей, определенным сердечным обязательствам сердечной [мантры] и мудры, силе и возможностям скопления причин, условий и взаимозависимости, реализации риши и видьядхар, моим мудрости, самадхи и молитвам-благопожеланиям — сияет лучами света пяти изначальных мудростей, обладает всем необходимым богатством пяти органов чувств, предстает как великая сокровищница, обширнейшее небесное пространство. Подношу это как распространяющиеся и увеличивающиеся облака подношений в твоем дворце, учитель-гуру, месте подношений!
Пусть все живые существа станут счастливыми! Пусть все также будут свободны от вреда! Пусть также станут совершенными желания, провозглашенные Татхагатой! Также пусть осуществятся в соответствии с намерением и все помыслы всех живых существ! Пусть нигде не возникнет вреда от вкушения кого-то одного одной змеей! Пусть возникнет неразрушимое в виде пищи, питья и пр. у голодных духов! Пусть посредством благословения от дарования земли из-за заслуги - быстро умиротворится ум всех тех, кто исполнен страдания ада, и тех, у кого [проявляются] различные аспекты нестерпимого! Пусть станут завершенными добродетельные помыслы у богов, пребывающих на земле или в небе, всех многочисленных пребывающих [в мире] нагов, якшей, гандхарвов и бхута!
Затем следует осуществление обширнейшего дарования Учения.
Все явления возникают из причины. Причину этого провозглашал Татхагата. И то, что это пресекается, провозглашал великий аскет. Не твори ничего пагубного, Действуй с совершенством добродетели. Полностью подчини собственный ум. Это является Учением Просветлённого.
Так и другими многочисленными сказанными лично строфами осуществляется обширнейшее дарование без разделения на духовное и материальное. Подобным образом посредством аспектов дарования духовного и материального очищается два вида завес и завершается два накопления. Постигай это как [необходимое] для достижения непревзойдённого просветления.
Составил ачарья Джаясена. Переводил и выверял переводчик-корректор монах Ринчхен Зангпо.
На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).