Library - Tengyur - Comments on tantras
ārya-tārā-nūcarī-yakṣiṇī-sādhana
Practice of yakshini, which follows the noble Tara
I prostrate before the noble Tara!
oṁ jo yakṣiṇī viraje svāhā
This is the ritual of yakshini, the daughter of the fire god. Depict [her] on a board from the cemetery. She is adorned with all ornaments, naked, with garments of cotton. The hair on her head falls downward. Young breasts, beautiful with jewels. With her left hand holds an ashoka tree. With the right hand holds cotton. Eyes looking at the rice from the hail of seeds. Countenance a little above the shoulders. smiles, shows affection for copulation.
When one draws on a board [yakshini] like this, being alone in a secluded place, perform ablution. Grasping in front of you, perform an offering between practices. When you make a mandala of cow dung, attain purity [by ablution]. Thereby in a secluded place eat pure food and in the three periods between practices place your fingers on the bhaga. If you recite before it eight thousand times, it will appear on the seventh day. When she appears, make offerings adorned with white sandalwood and sweet-scented flowers.
She will say, “What is to be done?”
Then the practitioner should say, “May you act as a sister or mother!”
Then will appear as a sister or mother. Become bound to the food and clothing of the sixteen husbands, together with oneself. Owing to the fact that you immerse [her] body [upon you], you will appear on the throne of the glorious Mount Potala. Having seen there the countenance of the noble Avalokiteshvara, you will listen to the Teaching and attain the samadhi called “Absence of obscurations of the enlightened mood”. But if you wish, you can again proceed from Jambudvipa and manifest there. But if you do not attain such a thing for seven days the first time, at that time during the second seven days you will attain that Brahma will also be killed.
Then, if you do not perform again, then perform the recitation of the mantra of the King of Wrath:
oṁ vajra krodha yamāntaka hūṁ phaṭ
oṁ jo yakṣiṇī viraje svāhā
If one performs recitation by immersing oneself within the yakshini mantra, one will attain [the result]. Then, even if you don't attain anything by means of it, it will dry up or die. Realize the reditation of three hundred thousand or abide in that approximation from the past shown above.
Thus ends the practice of yakshini, which acts in the wake of the noble Tara.
Translated personally by the Indian preceptor Vairochana and the Tibetan translator Darma Lodryo.
Translated by Lama Karma Paljor (O.E. Filippov).