Seleccione su idioma

284. La práctica de las siete sílabas

Biblioteca - Tengyur - Comentarios sobre los tantras

saptā-kṣara-sādhana

La práctica de las siete sílabas

     Me postro ante el glorioso Vajradak!
     Puesto que es difícil atenerse a [explicaciones] extensas para la mayoría de los [seres] infantiles y las mujeres, [combinaré] en la forma más concisa lo que es breve [en esencia]. Hecho esto, lo reuniré todo en siete sílabas. Después de completar el mantra de la iluminación, la vacuidad al hacer ofrendas y demás, realiza plenamente la práctica de Vajradaka, la que aparece en el centro del cuerpo junto con el amor. Imagina la montaña de siete joyas y ocho picos que aparece de la sílaba suṁ, que está por encima de los mandalas de los cuatro elementos [que aparecen de] yaṁ, raṁ, baṁ, laṁ.
     oṁ me dinī vajrī bhava vajra bandha hūṁ
     oṁ vajra prākāra hūṁ baṁ hūṁ
     oṁ vajra pañjara hūṁ raṁ hūṁ
     oṁ vajra vitāna hūṁ khaṁ hūṁ
     oṁ vajra sara dzā la trāṁ saṁ trāṁ
     oṁ vajra jvala ana lārka hūṁ hūṁ hūṁ
     Habiendo formado seis como, vajra tierra y demás, [uno imagina que] un vajra abigarrado reside en el chakra. Una guirnalda de vajras multicolores gira allí. Imagina seis radios. Allí [aparece] la gran dicha, Vajradak en forma masculina, que aparece a partir de la sílaba hūṁ. Con seis brazos, tres caras, tres ojos. Medita en ser marcado por todas las características.
     Posee realmente ochenta características. El señor que todo lo abarca aparece [mediante] vocales y consonantes sánscritas. Con el vajra y la campana, sumérgete en el equilibrio. Adhiérete al sudor y a la piel humana. En la mano izquierda está el kapala y la vara khvatanga. En la mano derecha lleva un tridente. Posee una diadema formada por una guirnalda de calaveras. En la oblicua sostiene un vajra multicolor. El cuerpo está vestido con kapalas con la mitad de la luna y seis sellos-mudras. Rostros: azul, amarillo, verde. Sobre una prenda de piel de tigre. [Bhairava y Kalaratri. La mano derecha extendida presiona al Sol. El protector [aparece] de manera similar.
Es abrazado por Vazhravarahi o las diosas de las ofrendas como mudra, etc. Ellas están embriagadas de suprema alegría.
     jaḥ hūṁ baṁ hoḥ
     Estos se apoderan de la sabiduría original, etc. En los seis radios están las seis yoguinis que giran hacia la izquierda [en cierto orden], rodeando. La primera es la diosa Heruki. La segunda es Vajrayuhairavi. La tercera es Shashachandi. La cuarta es Vajrabhasi. La quinta es Vajratikshna. La sexta es Vajradakini. En color son azul, amarillo, verde, rojo, gris y respectivamente blanco. Cabello suelto, madres con gran ira. De tres ojos, visten túnicas de partes de tigre. Brazos separados. En las dos manos sostienen una damara y una campana, que emiten sonidos. Se echan encima una piel humana. De pie sobre el espíritu hambriento y el Sol. Lleva una diadema hecha con una guirnalda de calaveras. De pie sobre un asiento con la pierna derecha extendida. Todos los dioses aparecen según la secuencia. Meditar como surgen de seis sílabas.
     lāṁ māṁ pāṁ tāṁ khaṁ
     Con esto bendices los cinco elementos.
     oṁ āṁ hri ho hūṁ hrī
     Esto es para el skandha de la forma, etc.
     bhrūṁ hūṁ kha ā ho haṁ
     Esto es para la purificación de ayatān.
     oṁ hana mahi svāhā hu vau ṣaṭhe hūṁ hūṁ ho phaṭ haṁ
     Relativo a la parte superior del pecho,cabeza, parte superior de la cabeza, parte superior de la cabeza, hombros, ojos, etc.
     oṁ baṁ haṁ yoṁ hriṁ moṁ hre hriṁ hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ
     Instalado en el ombligo, el corazón, el cuello, la cabeza, la parte superior de la cabeza y otros. Para el cuerpo, el habla y la mente:
     oṁ āḥ hūṁ
     Establécelos [en la visualización].
     Los chakras contienen los seis Chakravartins. Todo está lleno de la esencia de los cinco néctares que están en manos de las cinco diosas. Se hacen devociones con cráneo-capalas. Se hacen ofrendas, se cantan himnos y se saborea el néctar. Practica actuando de esta manera. Con una actitud mental sin temor, lleva a cabo la repetición de las siete sílabas del mantra secreto.
     oṁ hrīḥ ha ha hūṁ hūṁ phaṭ
     Mediante la inmersión meditativa y la recitación, la vida se mantiene en todos los sentidos. En este momento date cuenta del recuerdo de la pureza:
     La rama de la verdadera iluminación en forma de recuerdo es Heruka. La rama de la verdadera iluminación en la forma de categorización perfecta de las enseñanzas es la madre bebedora de sangre. La rama de la verdadera iluminación en forma de diligencia es Vajrabhairavi. La rama de la verdadera iluminación en forma de alegría es el Chandali especial. La rama de la verdadera iluminación en forma de purificación perfecta es Vajrabhasi. La rama de la verdadera iluminación en forma de concentración profunda es Vajratikshna. El agua potable, las pulseras, las joyas, los pendientes, los brazaletes, el hilo brahmánico - asociados con las seis paramitas y la forma del sello.
     Así concluye la práctica de las siete sílabas recopiladas por el acharya, el invencible Chandra.
     Traducido por Lama Karma Paljor (O.E. Filippov).

No module Published on Offcanvas position
window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-9S7DH7SH2G');
We use cookies

Usamos cookies en nuestro sitio web. Algunas de ellas son esenciales para el funcionamiento del sitio, mientras que otras nos ayudan a mejorar el sitio web y también la experiencia del usuario (cookies de rastreo). Puedes decidir por ti mismo si quieres permitir el uso de las cookies. Ten en cuenta que si las rechazas, puede que no puedas usar todas las funcionalidades del sitio web.