Biblioteca - Tengyur - Comentarios sobre los tantras
śrī-cakra-saṁvara-advaita-dhyāna-upadeśa-yoga-caṇḍālī
Instrucciones orales sobre la inmersión meditativa no divina de Chakrasamvara «El calor interior del Yoga»
Me postro ante el glorioso Chakrasamvara!
Porque uno medita en todo, uno corta todos los pensamientos dualistas que atan en ser. ¡Me postro ante el chakra del pináculo de la no-dualidad, que se manifiesta como la suprema sabiduría primordial no-conceptual!
A través de la habituación de todas las cosas, comprende la Gran Beatitud, la naturaleza intrínseca de los tres niveles. Explicaré los preceptos orales de la comprensión que se basan en todo con respecto al único Gran Gozo, la sabiduría original, la autoconciencia de tal comprensión.
Cuando se está enredado por los enredos de la dualidad en la diligencia con respecto a la existencia cíclica y no hay protección contra el sufrimiento, uno es guiado completamente por la humedad de la misericordia. Debido a la devoción y poseyendo [debido a tal adhesión] el estado de ánimo iluminado absoluto, estar en un buen asiento en una habitación agradable a la mente.
Posee tu propia naturaleza de sabiduría y métodos, permaneciendo en un cuerpo que esté completamente subyugado en la suprema inmersión meditativa de la deidad.
El chakra y canal que está en el centro de la coronilla de la cabeza está completamente lleno y posee bindu y sílaba como el principio de las dieciséis [gotas] para todo. Posee su propia naturaleza de indestructibilidad y cuatro de las clases de calor.
Concéntrate unidireccionalmente en el bindu y la sílaba de la sustancia que está en medio del chakra mientras aumentas desde todas partes desde avadhuti. Con mente unidireccional, renuncia a surgir y entrar. Sobre la base del calor, el humo, la propagación y la ondulación, [surge] por todas partes una forma clara que es como la luz del relámpago y como la cima ondulante de una lámpara de aceite libre de viento. Se eleva y funde la indestructible sílaba haṁ que está en medio del chakra de arriba. Una corriente lechosa de la propia naturaleza de la sustancia desciende, dando lugar a la suprema sabiduría primordial sobre la base del llenado [con sustancia y bindu]. Debido a esto, el calor de los métodos y la sabiduría aparece en todo. Aparece la sabiduría primordial no sustancial. Aparece naturalmente como la sabiduría primordial suprema de la autoconciencia. No es un objeto de análisis conceptual. Reuniendo el sueño del mudo, la sabiduría original libre de expresión y las dos facultades de la joven correspondiente, [se alcanzará] la dicha experimentada correspondiente.
Del mismo modo, surgirá la sabiduría original, la autoconciencia. Puesto que uno se acostumbra a la gran dicha que se genera en todo momento, no verá partículas que sean diferentes de ella. Sin excepción, todas estas partículas que se manifiestan como diversidad aparecen como gran dicha, la propia naturaleza de uno.
En este momento, todas estas partículas sin excepción, como la forma, etc., que aparecen como objetos de los órganos de los sentidos, como el ojo, etc., son como la ilusión, el espejismo, el granizo de los gandharvas, la existencia ardiente, la luna en el agua, el reflejo, el granizo de Simhachandra. Todos ellos son vistos como uno en su propia naturaleza.
En este momento se cortan todas las cadenas, sin excepción, que se han acumulado en la prisión del ser original. Al cortarlas, uno alcanzará el incomparable nivel de la gran bienaventuranza, la inigualable sabiduría primordial.
Tales son las instrucciones orales sobre la concentración meditativa y la no-divinidad con el glorioso Chakrasamvara y el calor interior del yoga. Compilado por el gran acharya Kalyananatha.
Traducido por el Pandita nepalí Vagishwara y el traductor Acharya Marpa Chhokyi Wangchhug.
Traducido por Lama Karma Paljor (O.E. Filippov).