Library - Tengyur - Comments on tantras
ekavīra-sādhana-nāma
The practice of the only hero-vira
Простираюсь перед славным Херукой!
Сперва, поднявшись с кровати, осуществи очищение рта и пр. Сделав так, сядь на мягкое сиденье. Медитируй, что в сердце из слога paṁ [появляется] красный лотос с восемью лепестками. Представляй, что на нем из слога raṁ [появляется] диск Солнца. Поверх него [появляется] синий слог hūṁ. Лучами света из него в пространстве перед собой проясняются в созерцании учитель-гуру, Просветлённые, бодхисаттвы и богини. Представляй подношения, явленные умом.
Представляй, что лучами света [устанавливается] ясность у всех живых существ. В это время осуществи медитацию на четыре безмерных. После этого представляй с помощью этой мантры, что все явления предстают как пустота:
oṁ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho haṁ
Having said so, contemplate the syllable hūṁ on the surface of the Sun in the heart as the essence of the five primordial wisdoms. Rays of light are emitted. When the hindrances are burned away, the syllable hūṁ in the heart becomes perfect. Imagine that from it [arises] a vajra lamp with five points marked with the syllable hūṁ. By rays of light from it, the harmful things and the veils of living beings of the three spheres are purified. Immediately after the rays of light are gathered, the vajr becomes perfect. From it [appears] the glorious Heruka, with a body of black color. He has one head and two arms. The left hand holds a kapala and a khvatanga rod. The right hand raises a vajra. Fangs grinning, possesses ornamentation in the form of a scythe and a tiara of skulls. Adorned with a chakra on the top of his head, earrings, necklace, bracelets and belt. Possesses a garland of human heads and is in a dance pose with half crossed legs.
In the middle of the forehead, neck and heart are, blessing, the syllables oṁ, āḥ, hūṁ. Embraced by Prajña, which is like him. Meditate that in the heart on top of the multicolored vajra is the syllable hūṁ. By rays of light from it, the self-like jñānasattva in space is grasped and dissolves into me. Again the rays of light urge the Tathāgata. Imagine that the self is given initiation, offerings and hymns are made.
Feeling then the nectar, concentrate thus on the body of the Teaching. Visualize in your head, neck, heart and navel the chakras of great bliss, pleasure, dharmakaya and nirmanakaya.
haṁ aṁ hūṁ oṁ
Meditate on the navel with these [syllables].
Then, having exercised control of the life force, the fire of original wisdom bursts forth from the syllable aṁ. When this happens, all the syllables that were previously presented are burned away. From the syllable haṁ descends the bindu of nectar. Meditate on the one in the navel. When there is steadiness in this and unidirectionality of mind is formed, signs will appear in the form of smoke, etc. Then act while being in direct [perception] of the dharmata, which is like the sky without clouds. Remain in this state until you are exhausted in such a [state]. If you become weary due to lack of habit, then manifest and contemplate the rainbow-like multicolored body of the glorious Heruka that is clarified earlier.
That is the recitation:
oṁ hrīḥ ha ha hūṁ hūṁ phaṭ
Realize the recitation of this. When you realize the offering of the five kinds, dissolve it in your heart.
This is the practice of the single geriya, which was compiled by the great acharya Dombi Heruka.
Translated by Nagtsho Tschultrim Gyalwa based on the precepts of Lord Dipamkara.
It was translated by Lama Karma Paljor (O.E. Filippov).