No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

505. Благородное [учение]. Сокровенное особенное место неизмеримого обширнейшего дворца великой драгоценности. Святой и сокровенный ритуал. Заклинание - Сокровенный Царь. Часть третья

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

Первая часть Вторая часть Третья часть Четвертая часть Пятая часть Шестая часть Седьмая часть

 

ārya-mahā-maṇivipula-vimāna-supratiṣṭhita-guhya-parama-rahasya-kalpa-rājā-nāma-dhāraṇī

Благородное [учение]. Сокровенное освящение неизмеримого обширнейшего дворца великой драгоценности. Святой и сокровенный ритуал. Дхарани «Сокровенный Царь»

Часть третья

 

     Сейчас возникают сердечные деяния. Если повторишь сто тысяч раз, то будешь видеть всех Татхагат. Если повторишь двести тысяч раз, то увидишь все земли Просветлённого. Если повторишь три сотни тысяч раз, то войдёшь во все мандалы и реализуешь все тайные мантры. Если повторишь четыре сотни тысяч раз, то станешь Чакравартином всех держателей ведения. Если повторишь пять сотен тысяч раз, то раскроются все врата асуров и раскроются все места нагов. Если повторишь шесть сотен тысяч раз, то будут озаряться все сокровищницы. Если повторишь семь сотен тысяч раз, то вспомнишь все жизни. Если повторишь восемь сотен тысяч раз, то обретешь самадхи драгоценной печати-мудры. Если повторишь девять сотен тысяч раз, то обретешь все благословения совершенных проявлений всех бодхисаттв. Если повторишь миллион раз, то обретешь посвящение всех Татхагат, повстречаешься со всеми Татхагатами и будешь всё больше и больше обретать особенные из их качеств. Если отмечен пятью безгранично [плохими деяниями], принижением благородного, отказом от святого Учения, всем, что приемлемо для падения в Авичи, то при повторении в этом случае одной сотни тысяч раз — все завесы деяний станут очищенными. Станешь [достигшим уровня] не-возвращения, вспомнишь рождения. [О том] будут думать все Татхагаты. Обретешь совершенную чистоту глаз, совершенную чистоту ушей, совершенную чистоту носа, совершенную чистоту языка, совершенную чистоту органов чувств. Обретешь возрастание особенных из качеств подобного рода, [что будут увеличиваться] всё больше и больше, и совершенную чистоту тела, [что будет увеличиваться] всё больше и больше. Дополнительно реализуешь все действия в мирских действительных достижениях-сиддхи. Будучи в темноте, достигнешь реализации в непревзойдённом осуществлении [достижения] высшей реальности.
     Как было сказано, осуществи полное омовение. Надень чистые одежды. Возьми пищу, составленную из трёх белых видов пищи, и положи в медный сосуд. Сделав так, перед ликом Просветлённого и Благословенного начиная с тринадцатого дня и вплоть до полнолуния в пятнадцатый день — осуществи повторение в сто тысяч раз. Если сделаешь так, то затем будешь знать про осуществление трёх аспектов. Если же сделаешь в черную [часть месяца], то делай с каплей-бинду в межбровье.
     Затем достигнешь невидимости и войдёшь во все врата асуров. Войдёшь во все места. Осуществишь всё желаемое. Когда осуществишь поклонение, глаза станут влажными. Затем увидишь все места бодхисаттв. Увидишь все места Ваджрапани. Найдешь все злаки владык драгоценностей. Проследуешь ко всему желаемому. И если оно озарится, то проследуешь в небесное пространство. Обретешь самадхи дхарани под названием «Полыхающий светильник». Станешь главой всех богов божественных небес Траястримша. Осуществишь всё, что не пожелаешь.
     Если повторишь сто тысяч раз, поднявшись на вершину горы, то станешь главным во всех мирах. Осуществишь всё, что пожелаешь. Все люди Джамбудвипы станут действовать в соответствии с любыми приказаниями.
     Если войдя в море повторишь восемь тысяч раз, то увидишь всех нагов.
     Если взяв семена горчицы повторишь восемь тысяч раз и затем подбросишь в небо, то пойдёт большой дождь и подчинишь всех нагов.
     Если будешь повторять постоянно, то обретешь великую славу.
     Заполни сосуд водой. Положи в сосуд ятрышник, бутею односеменную, семена горчицы, шафран, сандал. Когда сделаешь так, повтори [мантру] десять тысяч раз. Если умоешься, будучи отмечен большой болезнью, то исчезнут все болезни, освободишься от всех болезней. И даже всё пагубное того [человека] разрушится. Разрушится вся магия. Станет обладать всей славой.
     Если умоешься, будучи отмечен проказой, то полностью освободишься от проказы. Если умоешься, будучи отмечен пятнистой кожей, то полностью освободишься от болезни пятнистой кожи. Если девушка, что желает [родить] сыновей, осуществит омовение, то найдёт сына. Если умоется тот, у кого нет действительных достижений-сиддхи, то он обретет великие действительные достижения-сиддхи. Также у всех, что действует для мирских действительных достижений-сиддхи, таких как эти и пр., они будут увеличиваться всё больше и больше. Осуществишь всё, что желаешь.

     Таково возникновение деяний дополнительной сердечной [мантры]. Если повторишь сто тысяч раз, то как только повстречаешь ноги всех помех и негативных сил [ложных проводников], будет явлена защита от владыки держателей ведения. Они не получат вхождения в собственную жизненную силу и станут действовать в соответствии с любыми повелениями. Так сказано.
     Если прочитаешь двадцать одну тысячу раз, то подчинишь всех богов и всех нагов. Станешь владыкой всех мантр ведения. Будут осуществлять все повеления. Если произнесешь тридцать тысяч раз, то подчинишь всех бхута, якшей и пр. Если повторишь пятьдесят тысяч раз, то найдешь всё, что призываешь. Призовешь богов, нагов, якшей, гандхарвов, гаруд, киннар, асуров, держателей ведения, девушек, браминов, уцарские семейства, владык местности-садагов, министров, королев, воинов, пребывающих на базаре, министров и других разнообразных живых существ.
     Если сделаешь шестьдесят тысяч раз сожжение даров из шафрана и семян горчицы, то обретешь самадхи незагрязненности. Если осуществишь семьдесят тысяч раз, то станешь Чакравартинов держателей ведения. Если сделаешь восемьдесят тысяч раз, то предстанешь пред Ваджрапани вместе с собранием его окружения-свиты. Если сделаешь девяносто тысяч раз, то будет даровано дыхание [благословения] всеми бодхисаттвами. Благодаря полной сотне тысяч станешь видеть всех Татхагат.
     Сын семьи [благородных]! Коли ты желаешь [обрести] всё посредством осуществления всех тайных мантр и всех трактатов, то подойди сюда! Благодаря благословению всех Татхагат, [ты достигнешь уровня] не-возвращения и станешь действительно совершенным Просветлённым в непревзойдённом, истинно совершенном просветлении.
     Пусть же ты услышишь про все деяния, что соответствуют всему желаемому и из другого, что необходимо как мирское и превзошедшее мир благодаря дарованному Татхагатами!

     oṁ maṇi kuṇḍali hūṁ hūṁ phaṭ svāhā

     Мантра сидения.

     oṁ maṇi vijaye dharā dharā hūṁ phaṭ svāhā

     Мантра мандалы, которая начитывается семь раз над семенами горчицы.

     oṁ jvalita maṇi rucira griṇi hūṁ hūṁ phaṭ

     Смешав семена горчицы и благоуханной воды, прочти сто восемь раз. Этим свяжешь четыре направления.

     oṁ maṇi prabha vati hana hana hūṁ phaṭ svāhā

     Благодаря прочтению числом двадцать один раз над пеплом и водой — свяжешь негативные силы [ложных проводников].

     oṁ maṇi tiṣṭha tiṣṭha hūṁ phaṭ

     Повтори семь раз и свяжешь пучок волос [на голове].

     oṁ maṇi vipule diri diri hūṁ phaṭ

     Мантра одежды.

     oṁ vidu mati hara hara maṇi hūṁ hūṁ phaṭ

     Мантра при совокуплении.

     oṁ su nirma mala vati hara hara pāpaṁ mili mili hūṁ hūṁ phaṭ svāhā

     Прочти сто восемь раз над семенами горчицы и осуществи омовение.

     oṁ maṇi dhare hūṁ hūṁ phaṭ

     Мантра чистой воды.

     oṁ diri diri vimala kari hūṁ hūṁ phaṭ

     Мантра шарфа, который используют для подношений.

     oṁ sarva tathāgata puṣpa maṇi hūṁ hūṁ phaṭ

     Мантра цветов.

     oṁ sarva tathāgata gandha maṇi spharaṇa hūṁ hūṁ phaṭ

     Мантра запахов [или парфюма].

     oṁ jvalita maṇi pra vara kūṭa gara spharaṇa vigati hūṁ

     Мантра благовоний.

     oṁ jvali tiśi kha rita pali hūṁ hūṁ phaṭ

     Мантра масляного светильника.

     oṁ pra varā grapa li sara sara hūṁ hūṁ

     Мантра торма.

     oṁ mahā maṇi pūraya dhara dhara hūṁ hūṁ phaṭ

     Мантра питьевой воды.

     oṁ mahā vimale hūṁ hūṁ vara vara hūṁ

     Мантра божественной пищи.

     oṁ jvāla spurad ga gan prata raṇi hūṁ hūṁ

     Мантра при сожжении даров.

     oṁ rucira maṇi pra vartaya hūṁ

     Мантра четок для счета.
     Повтори эту мантру семь раз и подуй на четки для счета. Если осуществишь повторение-рецитацию, то при повторении всех этих тайных мантр, провозглашенных всеми Татхагатами, будет также как осуществляешь повторение числом мириады сотни тысяч миллионы десятки миллионов раз.

     oṁ vajra maṇi kara king kari hūṁ hūṁ phaṭ

     Мантра скрещенных ног.

     oṁ supra varti ta vege maṇi maṇi svāhā

     Мантра рецитации.

     oṁ sarva tathāgata thāyu jave tara tara hūṁ maṇika nane svāhā

     Мантра призывания всех Татхагат.

     oṁ su vipula pravare duru duru hūṁ hūṁ

     Мантра приглашения.

     oṁ sarva tathāgata adhiṣṭhāna cita saṁ rakṣa na vajre hūṁ hūṁ

     Мантра при исполнении молитв.

     oṁ su vipula vadani hara hara hūṁ

     Мантра при исполнении молитв бодхисаттвам.

     oṁ abhisamaye vajra dhara dhara hūṁ

     Мантра призывания всех, будь то боги, наги и пр.

     oṁ maṇi vega vati hūṁ

     Мантра призывания четырех великих царей.

     oṁ śupa maṇi hulu hulu hūṁ

     Мантра ученика.

     oṁ sarva tathāgata hṛidaya vajriṇi dhara dhara hūṁ hūṁ

     Мантра при вхождении.

     oṁ vīra vīra jega gana vāhi nili hulu hulu hūṁ hūṁ hūṁ

     Мантра при действиях для [получения] знания обо всём.

     oṁ maṇi suṁbhani vega vati – Пусть я и <имярек> будем защищены! - hūṁ

     Мантра защиты.

     oṁ sarva tathāgata kulo tite smaraṇa vi gate jvāla jvāla hūṁ svāhā

     Мантра прошения о повторном посещении.
     Осуществляй связывание со всеми [действиями]. Польза и благо от этих сердец является безграничной, будучи здесь представленной во всём. Всё повтори также по сто восемь раз. Затем осуществи то, что необходимо. Осуществишь всё благодаря повторению этого. Этим устранишь всё пагубное у существ, полностью истощишь всё их пагубное. Полностью освободишь от всех страданий. Просветлённые и бодхисаттвы сделают предсказание, в чем нет сомнений. Даже если кто-либо сделал множество пагубных деяний в прошлом, они будут разрушены. Будешь придерживаться непревзойдённого осознавания-ведения. Все [кто осуществит такие действия], в скором времени достигнут [состояние] Просветлённого. Обретут колесо Учения, с легкостью постигнут непревзойдённое просветление и обретут безграничную духовную заслугу, обширную как песок Ганга, и этим [учению и просветлению].
     Так завершается второй ритуал — глава мантры ведения и достижения состояния Просветлённого.
     Затем разъясню ритуал мандалы. Проанализировав полностью прошлые времена, повторно осуществляй действия. Порошками пяти цветов, что заполняют чистый благоуханный сосуд, нарисуй мандалу с четырьмя вратами. Затем посреди мандалы намажь сандалом и сделай подношения шафраном. Величина мандалы, что посредине, два локтя. Внешняя мандала — в четыре локтя и обладает природой ограды. Посреди сердца мандалы находятся неизмеримый дворец из семи видов драгоценностей, прекрасный лотосовый трон Просветлённого, который обладает семью различными видами цвета. Поверх сердцевины лотоса находится золтая чакра с тысячью спицами, окружностью, центром. Со всех сторон — полыхающие четки. Стержень из ляпис-лазури. Сердце мандалы мандалы обладает совершенной границей. Во вратах, на востоке и пр., она украшена зонтом, что размером в локоть, победоносным штандартом, углами китайской одежды пяти цветов. Слева находится Ваджрапани, обладающий гневной формой, держит барабан и оружие. Справа находится бодхисаттва Маниваджра, украшенный всеми драгоценностями, в правой [руке] держит драгоценность и барабан. В четырех углах нарисуй четырех великих царей. Они обеты в броню и лоскутную одежду. В руках держат оружие. Украшены украшениями, обладают шелковой шапкой с косой и гневной формой. Рисуй [их так].
     На четырех границах поставь четыре сосуда из золота, заполненных благоуханной водой. Если же нет золотых сосудов, соизмеряйся с сосудами из глины, который были сделаны с золотым покрытием, нанесенным юношей. Заполни подобные сосуды молоком, пока не польются капли. Сделав так, поставь в четырех направлениях.
     С правой стороны мандалы [изобрази] славную Махадеви, украшенную всеми украшениями. Слева находится великая богиня Шанкхини. В центре врат находится великая богиня Ваджрадути, которая в восьми руках держит различные виды оружия. Изображай их украшенными всеми украшениями.
     В четырех направлениях сердца мандалы установи вздымающийся синий шелк и поставь разнообразные эссенции. Поставь разнообразные формы. Установи четыре заполненных сосуда, тридцать два масляных светильника, разнообразные плоды и цветы. Поставь сосуд, сделанный из золота Просветлённого, Благословенного. Осуществи по отдельности сожжение турушки.
     В сердце мандалы поставь сосуд, обладающий природой серебра. Зажги благовония Ваджрадхары. [Составь и зажги] благовония из турушки Манидхары, сандала, маха-раджньи, кундуру, какавиджи, белых благовоний. Зажги отдельно для каждой благовония из сандала для Шри Деви, ладан для Шанкхини, барею для Ваджрадути.
     Поднеси также и торма. Осуществи действия в сердце мандалы. Четверо врат внешней мандалы совершенно привлекательны и прекрасны и пребывают как четверо врат удачи. В южных вратах — Вишну со свитой. В южных — Махадева. В западных — якшини Пушпаданта. В северных — богиня Бхайрави. Все они чудесны, и находятся с семью юношами.
     Затем установи тридцать две килаи и обвяжи килаи нитями пяти цветов. Четыре угла укрась равномерно шелковыми флажками пяти цветов. Разбросай разнообразные цветы. Равномерно и без подъема расставь торма, различные цветы. Установи семь сосудов, собирающих различные эссенции. Поставь тридцать два сосуда из глины, тридцать два сосуда с порошками, тридцать две курильницы, стовосемь масляных светильников. Поставь сто восемь гирлянд [или четок], заполни различными ароматами. Сожги различные благовония и кундуру.
     Затем у выхода из врат поставь два сосуда, заполненных ароматной водой. Когда сделаешь так, поднеси соответствующие торма и затем переходи к ритуалу, что соответствует этому.
     Затем скажи:

     oṁ maṇi vipula pratiṣṭhi ta siddhi abhiṣiñcaya māṁ sarva tathāgata abhiṣikair bhara bhara saṁbhara saṁbhara hūṁ

     Если будет сделано посвящение мантрой, что соответствует этой, все Татхагаты привнесут дыхание [благословения], осуществишь всё, нирвана также станет явной. Осуществишь все задуманные цели в соответствии с ними. Будешь следовать постижению всех Татхагат. Обретешь глубокое Учение всех Татхагат и постигнешь его впоследствии. Будешь следовать к сердцу просветления. Обретешь особенные качества, подобные таким и пр. Пока существуешь, пока не завершишь путь непревзойдённого, истинно совершенного просветления, [будешь находиться на уровне] не-возвращения.
Третий ритуал — глава осуществления ритуала мандалы.

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.