Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
sahaja-saṁvara-sādhana
Практика вместерождённого Чакрасамвары
Простираюсь перед Чакрасамварой!
Познаваемое [здесь] три ритуала йоги, которые завершаются благословением, совершенным постижением и формой,что свободна от помыслов. В йоге, что провозглашается Просветлёнными, [всё разъясняется] соответственно появлению обманов у живых существ.
Некоторые посредством мгновенной йоги [осуществляют] совершенную медитацию без семени-слога, [которая такова].
Я сам превращаюсь в Ваджрадака. Половинка Луны держится на макушке. В межбровье держится гирлянда из черепов. Обладаю шестью руками и гирляндой из голов. [Обладаю] тремя глазами и разноцветным ваджром. Нахожусь на разноцветном лотосе и [диске] Солнца. Предстаю вместе с ужасающей Каларатри. Она охватывают вытянутой ногой справа. Обладает ваджром, колокольчиком и косой. Полная, [с диадемой] Акшобхьи на макушке. Укутана в шкуру тигра. Ваджраварахи героя обладает тремя красными глазами и гирляндой из голов. Ваджрная капала заполнена кровью. На поясе находится украшением из кусочков [пояса]. На одежде из [разных] частей [находится] пять мудр. Волосы распущены, [на макушке] ушниша Будды.
Медитируй, что собственное тело мгновенно [предстает] как совершенная сущность, что подобна такой. Форме предстает собственная природа пяти изначальных мудростей. Просветлённые излучаются в виде аспектов лучей света. Посредством ума, что един с объектом, представляй на протяжении долгого времени только лишь это.
Установи живых существ на этом уровне. Правильным образом объедини дхармовое пространство и победоносный штандарт. Йоги пары пар появятся из блаженства. Благодаря [формированию] совершенства для загрязненного блаженства, полностью заполняешься радостью и самоосознаванием. Всё, чтобы ни появлялось благодаря загрязнениям, формирует в уме ширь [пространства]. Постоянно медитируй таким образом на этот поток появления помыслов. Благодаря этому осуществляй последующее памятование о ясном свете.
Разноцветный лотос, Солнце, Бхайрава, Каларатри, мать страдания, владычица, драгоценность пространства, нижняя часть пяти Татхагат, тело, лучшие члены [тела], Луна, бинду, нада — всё это постепенно приводится в невидимости. Таким образом все праны посредине зеркала становятся растворившимися. Снова и снова подобным образом погружайся в йогу как истинную крайность.
Так завершается практика вместерождённого Самвары, составленная сиддхой Ваджрагхантой.
Перевел переводчик из Чал Пал Чокьи Зангпо на основании наставлений пандиты Ваджра-ашаника-нискаламка.
На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).