Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
caurā-bandha
Связывание разбойников и воров
Простираюсь перед благородной Тарой!
Чтобы не появились разбойники и воры когда отправляешься в дорогу, правой рукой возьми горсть земли с места, что соизмеряется с семью уровнями [или ступеньками] под лестницей.
Затем сам мгновенно появляешься как Благородная. Когда осуществишь в соответствии со способом направление к Прибежищу и зарождение настроя, на этой земле в правой руке из слога laṁ появляется только лишь Меру. Из слога baṁ в левой руке появляется великий океан. Созерцай так долгое [время] и захватывай всех разбойников и воров, что вредят тебе. Для отсечения препятствий повтори словесно эту мантру сто восемь раз:
oṁ tāre tuttāre ture asma apa kara sarva caurā bandha bandha svāhā
Представляй, что когда все воры и разбойники перед [тобой] погрузятся в великий океан, то эта земля справа перемещается на [воду] слева и [все они становятся] раздавленными горой Меру.
Затем свяжи в левой [руке] возможности возможности этой земли и освободи в месте, что свободно от страха. Когда отправишься [в путь], исполни гимн Таре и пр., и отправляйся.
Так завершается стадия «Связывание разбойников и воров».
Переводили: махапандита Шри Ратнаракшита и переводчик Жангдрубпа Пал Зангпо.
На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).