Biblioteca - Kangyur - Sutra
ārya-tathāgatā-nāma-buddha-kṣetra-guṇa-okta-dharma-paryāya
Noble [enseñanza]. Enumerando las enseñanzas que proclaman las cualidades del país del Tathagata Iluminado
¡Alabo a todos los Iluminados y al Tathagata!
Esto es lo que oí un día.
El Bendito estaba en el trono de león de Padmagarbha, adornado con preciosos vajras, en Bodhimanda, Dharmavihara un país difícil de comparar [Junto a él] había una gran asamblea benéfica de bodhisattvas, bodhisattva-mahasattvas, [en número] correspondiente a granos de arena de los cientos de miles de cientos de miles de millones de cientos de decenas de miles de países del Iluminado.
En ese momento, estaba allí el bodhisattva-mahasattva Prabha-acintyaraja, [que moraba] en esa asamblea mandala del séquito-entorno de bodhisattvas. Entonces, impulsado por el poder del Iluminado, el bodhisattva-mahasattva Prabha-achintyaraja se levantó de su asiento y dijo a toda la asamblea de bodhisattvas:
¡Oh hijos del Victorioso! Esta era del mundo de Sahaloka, los reinos del universo, es un día de Sukhavati, los reinos del universo, ¡la tierra del Bendito, el Tathagata, el Iluminado Amitabha!
¡Oh hijos del Victorioso! Esta edad del mundo de Sukhavati, las esferas de la creación es un día de Abhirati, las esferas de la creación, ¡la tierra del Bendito, el Tathagata, el Iluminado Akshobhya!
¡Oh hijos del Victorioso! ¡Esta edad del mundo de Abhirati, las esferas del universo es un día de Kashaya-dhwaja, la esfera del universo, la tierra del Bendito, el Tathagata, el Iluminado Vajragarbha-prajita!
¡Oh hijos del Victorioso! ¡Esta edad del mundo de Kashaya-dhwaja, las esferas del universo es un día de Avinivartin-chakraghoshi, las esferas del universo, la tierra del Bendito, el Tathagata, el Iluminado Su-artha-vinishchaya-padma-suparipurna-kaya!
¡Oh hijos del Victorioso! Esta edad del mundo de Avinivartin-chakraghoshi, los reinos del universo-un día de Rajas-tas, los reinos del universo, ¡la tierra del Bendito, el Tathagata, el Iluminado Dharma-dhwaja!
¡Oh hijos del Victorioso! ¡Esta edad del mundo de los Rajasthasthas, las esferas del universo es un día de Dipayata, la esfera del universo, la tierra del Bendito, el Tathagata, el Iluminado Simha!
¡Oh hijos del Victorioso! Esta edad del mundo de Dipayata, la esfera del universo, es un día de Suprabha, la esfera del universo, la tierra del Bendito, el Tathagata, el Vairochana Iluminado.
¡Oh hijos del Victorioso! Esta era mundial de Suprabha, la esfera del universo es un día de Dukhsamatikrama, la esfera del universo, la tierra del Bendito, el Tathagata, el Iluminado ¡Dharma-kirana-suparipurna-kaya!
¡Oh hijos del Victorioso! Esta era mundial de Dukhsamatikrama, la esfera del universo es un día de Vibhushita, la esfera del universo, la tierra del Bendito, el Tathagata, el Iluminado ¡Abhijña-sarva-sarva-mati-kirana-raja!
¡Oh hijos del Victorioso! Esta edad del mundo de Vibhushita, la esfera del universo es un día de Adarsha-mandala-ghoshi, la esfera del universo, ¡la tierra del Bendito, el Tathagata, el Iluminado Chandramanas!
¡Oh hijos del Victorioso! Por medio de esta manera de entrar en enumeraciones y análisis de la esfera del universo- [será revelada] un día de Padmashri, la esfera del universo, el [lugar de] práctica especial, el lugar de práctica del bodhisattva Samantabhadra en el país del Iluminado Sribhadra, el Bendito, el Tathagata, el Arhat, el Iluminado verdaderamente perfecto, ¡que sobrepasa el número de granos de arena de todos los ciento diez mil países de los Iluminados!
¡Oh hijos del Victorioso! Si cualquier hijo o hija de la [noble] familia se adhiere a esta enumeración de enseñanzas que proclaman las cualidades del país del Tathagata Iluminado, guarda [en la mente], lee, realiza la comprensión de todas las cosas, y explica perfectamente de manera extensa a otros, entonces cuando llegue la muerte, ¡morará ante los Benditos, los Iluminados del inconmensurable océano de los países de los Iluminados, ilimitadamente [morando] en las diez direcciones! Recordarán los nacimientos hasta la iluminación insuperable, verdaderamente perfecta, ¡el verdadero Iluminado!
El Bodhisattva-mahasattva Prabha-achintyaraja se regocijó y proclamó esto, que fue otorgado por el Tathagata, el arhat, el Verdadero Iluminado Perfecto. Todos los círculos-mandala del séquito-vita de los bodhisattva-mahasattvas alabaron lo que había dicho el bodhisattva-mahasattva Prabha-achintyaraja.
Así concluye la noble [enseñanza] enumeración de las enseñanzas que proclaman las cualidades de los países de los Tathagatas Iluminados.
El texto fue traducido y verificado - por el preceptor indio Jinamitra, Danashila y el traductor-corrector Bende Yeshede.