Library - Tengyur - Comments on tantras

ārya-kṛiṣṇa-jambhala-sādhanaṁ
The practice of the noble black Jambhala
I prostrate before the noble Jambhala!
Believing in attainment on the basis of the noble Jambhala, sit in good humility in a place that corresponds to the mind. Conceive in the mind the thoughts, “I will attain the level of the Enlightened One and the bodhisattvas and establish all living beings in the happiness of liberation and heaven. For the sake of this, I will realize the offering of water to Jambhala.” When you do so, realize as appropriate to others, the protection of place, self and yoga.
From the white syllable a in one's own heart, rays of light radiate. When it becomes perfect, [turns] into the disk of the moon. On it [appears] the syllable hūṁ, which is black inside and yellow outside. Visualize emitting yellow rays of light.
When you do so, it becomes perfect. Meditate that out of it [arises] a vajra with nine peaks and the syllable hūṁ of the corresponding color. Within, in the middle of it, visualize the syllable hūṁ. From this syllable hūṁ rays of light radiate out in ten directions. By speaking oṁ aloud, one invites the inconceivable Uchushma, that realizes the purposes of living beings of all principal and intermediate directions. When invoked, he is in the space in front of you. With clarity and devotion, realize the prostrations. Realize the purification of the seven preliminary actions in offerings that are actually present and have arisen from the mind. Meditation on the four measureless ones is the gathering of spiritual merit and so forth.
Then also from the vajra, the syllable hūṁ and the moon rays of light are emitted. They come in contact with the vessel and the contents. They dissolve in the light and dissolve again at the place of [the appearance of] light. [By] presenting the Noble One before you or saying “oṁ a”-making inseparable with the vajr and the syllable hūṁ. Dissolving also one's own body in the light, one dissolves it in the vajra, etc. Visualize that all this is like a dream and illusion.
This is the accumulation of primordial wisdom, etc. When five of these rays of light from the vajra, the syllable hūṁ, the moon, Uchushma and hūṁ become perfect, [out of them appear] a multicolored lotus and the moon. Above them is Vaishravana with a golden-colored body and a head that looks to the right. The back rests as in a dream. Various jewels emanate from the mouth, Adorned with various jewels like tiara etc. His head is turned downwards.
In the middle of the seat, Where garlands of rays of light wave and radiate, There is a dark syllable ja, That is like a hidden power for the ears. When it becomes perfect, [from it appears] Uchushma, possessing the form of a child. Very black, with small ears. The brown hair shoots upward. The tel is small in size, with a large belly and bared fangs. Possesses red eyes. Frowns heavily. The eyes are round. With two hands, the right one on the right breast holds a blood-filled mouthpiece and feeds the mouth. The left holds over his left knee a mongoose spewing various jewels. With bent right leg, suppresses head on seat. With outstretched left leg presses the foot. Akshobhya adorns with a tiara. Naked, knot of hair on head braided with black nagov Ananta. Accordingly the ears, the necklace, the brahmin thread, the shoulders, arms, belt and legs according to the sequence, are adorned with eight great nagas such as red Takshaka, white Mahapadma, blue Karkotaka, colored Kulika, yellow Shankhapala, white Vasuki, white Padma.
In its heart on a seat made of Moon [is] a vajra with nine peaks. In his center on the seat of the moon is the syllable hūṁ. In the interbrow in the middle of the forehead is oṁ. On the tongue, jaṁ. On the right shoulder, bha. On the left shoulder, la. In the heart - ja. In the navel - len. On the right shin - dra. On the left side, ye. On the right ankle - svā. On the left side - hā. These syllables [appear] together with the seat of the moon. Black in color, they emit yellow light. From these syllables, the syllable hūṁ within the vajra center in the heart, the seat from the moon, light is emitted. Coming in contact with living beings, transforms everyone into Jambhala. Having done so, dissolves with the mind into the syllable hūṁ. Again light radiates from there and gathers all the jewels. On breathing in with the wind, the eight great nagas, Vaishravana, plunge into the mouth of the mongoose. Moving outward, they spew forth from the mouth and then a great accumulation of jewels appears. Meditate on the fact that everything is repeatedly tasted and spewed out.
Then from the syllable oṁ in one's own right hand and from the syllable baṁ in the center of the hand of the dakinī form, rays of light are emitted. Due to this, visualize that [the hand] becomes the hand of the beneficent vessel of being. Within the vessel that is visualized in this way [is] the syllable jaṁ. On the wrist is oṁ. On the index finger, bha. On the middle finger, la. In between is len. On the ring finger, ja. On the little finger, dra. In the middle of the wrist, ye. On the left, svā. On the right, hā. Each has a seat of the moon.
Then is placed, if there is a base, inside a brass tray, etc. If not, then when the foundation is conceived before you, which is like yourself, when you scoop up [with the palm of your hand] water, [say]:
oṁ indrani mukhaṁ bhramari svāhā
Bless with sevenfold repetition. Visualize a full bowl of water being poured into the mouth. Due to the appearance of the house and offerings - the yellow jaṁ appears inside the house. Due to the capacity of the syllable hūṁ in the heart, etc., turns into nectar. Due to being overturned again, arises in the palm of one's own hand. Visualize giving [water] to the countenance of Jambhala before you.
oṁ jaluṁ svāhā
Say so and do so repeating for one hundred and eight bowls of water.
In conclusion:
namo ratna trayāya namo maṇi bhadrāya mahā yakṣa senāpataye oṁ jambhala jalendraye svāhā
When you recite this seven times, bring the palm of your hand with water seven times. This is also the torma mantra.
Then cleanse the base of water from within and set it aside. If you are generating, send with vajra muḥ. Throw away the torma on the pure earth. Perform the recitation of the mantra daily:
oṁ jambhala jalendraye svāhā
Say so and say selectively garlands of mantras such as “namo ratna trayāya...”. There is no need for any doubt about definitely attaining [the result] for six months. Thus it is said.
Then say:
Please increase in everyone, me and others, longevity and spiritual merit! To make great fame and wealth! Realize an increase in retinue and territories! Please realize the rapid attainment of all thoughts and all desired goals!
Perform such a prayer, make offerings [of merit], and realize prayer-wishes.
Thus is proclaimed personally by the great Pandita Shakya Shri the unification of all the practices of the black Jambhala. Translated by the translator from Nub Jampe Pal.
Lord of the eight levels! God of the gods! Protector that removes the poverty of all beings! The great black one who possesses the form of a small man! I prostrate before Uchushma!
This is how the hymn is performed.
Translated by Lama Karma Paljor (O.E. Filippov).
Library - Tengyur - Comments on tantras

ārya-jambhala-stotra
Hymn to the noble Jambhala who holds the sea
I prostrate before the noble Jambhala!
Glorious lord of the waters, Protector! [You possess] a body that appears with one face and two hands! With a body of blue color, you radiate rays of light! The enlightened Akshobhya sits on the top of your head! You are adorned with the ornaments of the eight great nagas! I prostrate and praise [you], the source of the desirable and the necessary!
In your right hand you hold a drop filled with blood! With your left hand you hold the mongoose of the treasury! I prostrate and praise him who exercises guidance [for the happiness] of those beings who are especially depressed by poverty!
[Adorned] with wrathful attributes and the hair [you have] on the top of your head surging upward! Full bodied, [you appear] like a youth, a child, a little man! You sit with outstretched and bent [legs] on the seat of the lord of wealth! I prostrate and praise the source of all that is desired and needed!
With clenched fangs, with sounds of hūṁ you subdue the unacceptable! Only by remembrance do you manifest the fulfillment of all thoughts! The Jewel of fulfillment of desires, that possesses all qualities! I prostrate and praise thee, O glorious lord of the waters!
May through the praise of Uchushma, which is done with devotion, all holy and boundless spiritual merit be attained! May through this, liberation from the bondage of the suffering of poverty and misery be manifested in all, me and all living beings without exception!
Thus concludes the hymn to the noble Jambhala who holds the sea, composed by Pandita Jnanavajra. Translated by Lama Karma Paljor (O.E. Filippov).
Library - Tengyur - Comments on tantras

saṁkṣipta-śrī-jambhala-sādhana
A condensed practice of the glorious Jambhala
I prostrate myself before the glorious Jambhala!
Performing the rituals that were proclaimed earlier, [imagine] in your heart, in the middle of the moon, the yellow syllable jaṁ. From it [appears] the glorious Jambhala with a yellow body and two hands. His right hand holds a vīja pūraka, his left hand holds a mongoose that pours down a rain of jewels. He wears a diadem of the five Enlightened Ones. Both feet press down on the head of a conch shell and a great treasure chest with a lotus head. He wears a garland of blue utpala and is adorned with all kinds of jewels. Meditate on yourself as the body of Jambhala [as described above]. Imagine yourself as having fully entered your own home and as one who showers various jewels.
Then make a fist with both hands. Bend your middle fingers at the third joint, [one] in the middle of [the other]. This is the mudra of Jambhala.
oṁ jaṁbhala jalendraye svāhā
With this mantra, offer the palm of your hand with water to the Holy One, one hundred and eight times. Then, after making the offerings, recite the mantra. Siddhi - you will undoubtedly appear as the great lord of gifts.
This concludes the concise practice of the glorious Jambhala, composed by the great acharya Chandragomi.
Translated by Lama Karma Paljor.
Library - Tengyur - Comments on tantras

devī-vasudhārī-stotra
Hymn to Goddess Vasudhara
I prostrate before the goddess Vasudhara!
How marvelous! Above the stand that possesses the treasury of a precious vessel, [you manifest] in the power of original purity in a body that is like gold, on the disk of the Sun that is free from imperfections! Uncreated nature that is like the form of a child! Your ears, neck, arms and legs are adorned with garlands of jewels! I bow before the body of the Noble One, which is beautiful like the full moon!
Possessing love, you possess the way of realizing bounty! Possessing lotus feet, thou, O Mother, by the unceasing cries of the lion, remove all suffering of beings! I bow down before speech that is similar to thine, O glorious goddess!
Having brought the two accumulations to completion and proceeding successively through the ten levels, you fulfill the wishes and aspirations of living beings by the power of compassion! I bow down before the mind of the goddess that has grasped the absolute meaning, the nature of the Great Bliss, free from the extremes of embellishment!
With your right hand with [the wisdom of] giving offerings of pīja phala [pīja phala] you protect from the eight fears and subdue beings! You eliminate poverty and destroy false guides! With your left [hand] at the heart you hold precious ears! You fulfill the aspirations of the necessary and the desirable like a tree of fulfillment of desires! I bow down and prostrate before thee, which is like a jewel of wish fulfillment!
I constantly make offerings to thee and fully render hymns with a mind [filled with] devotion. When I do so, you instantly remove the suffering of poverty, even though the tears on your face are hidden by your clothes. When you eliminate [this suffering], you will follow to all the prayer-wishes [offered] because of compassion in the past!
Exhausting without manifestation of action the power of giving, you manifest the unsurpassed fate of perfection [of giving]. Even then, you do not bestow anything from a drop of compassion, only discarding the perverted life-activity that is about sustenance, which stems from poverty in this life!
From this time forward and in all lives, I will make offerings to the noble Vasudharini. I will practice the Teachings of the secret mantra and the Great Chariot! I will listen to the teachings of the teacher-guru who holds the vajra! May I realize the essence of the great Mahamudra, the indivisibility!
May [be manifested] the wealth of permanent possession of the Teaching when [I acquire] a horse, an elephant, jewels, clothes, a pond for ablution, stores of jewels, a cow of wish fulfillment and that which does not require effort to appear!
Thus concludes the hymn to Goddess Vasudharini composed by Pandita Jamari.
Translated by Lama Karma Paljor (O.E. Filippov).
Library - Tengyur - Comments on tantras

saṁkṣipta-jambhala-sādhana
Brief practice of Jambhala
I prostrate to the Blessed Jambhala!
[While performing] the rituals that were proclaimed earlier, [imagine that] from the syllable jaṁ [which is] on the lotus and moon at the heart, rays of light appear and with them real offerings are made for the Enlightened One, etc. Having done this, perform repentance for the harmful, etc.
Then, having previously performed [the meditation] on emptiness, [imagine that] there, on the correspondingly multi-colored lotus and the moon, [appears] the syllable jaṁ, from which a seed arises. By rays of light from there, the goals of living beings are fulfilled. Having realized it, it becomes perfect. From it [appears] Jambhala, the color of gold. He has the diadem of the five Enlightened Ones. Adorned with beautiful clothes and ornaments, with one face and two arms. In his right hand he holds a vijapuraka [vīja pūraka], in his left he holds a mongoose, which disgorges various jewels from its mouth. He has a garland of blue utpala. At his two sides are two yakṣas, who pour out a rain of bundles of jewels. Visualize yourself as collecting garlands of limitless rays of light from a vase with a cluster of jewels that resides under your feet.
oṁ jaṁbhala jalendraye svāhā
Perform the following mantra recitation.
Make fists with both hands and make the mudra, connecting the last three joints with the center of the middle fingers. Perform the bestowal with this mudra, [touching] the heart, neck, crown, and the space between the eyebrows in the center of the forehead.
As before, immediately meditate in this manner. Having done this, thus perform the offering of a handful of water one hundred and eight times.
oṁ jaṁbhala jalendraye dhana mede hida dapāya svāhā
Thus concludes the short practice of Jambhala.
Translated by Lama Karma Paljor.
